日语在线翻译

果して

[はたして] [hatasite]

果して

读成:はたして

中文:真,实在
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ

果して的概念说明:
用日语解释:誠に[マコトニ]
本当に
用中文解释:实在,诚然,真
真的
用英语解释:indeed
really

果して

读成:はたして

中文:显然
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:分明
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係

中文:清清楚楚地,明明白白地
中国語品詞副詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

果して的概念说明:
用日语解释:在り在り[アリアリ]
ありありとした物事の様子
用中文解释:清清楚楚地,明明白白地,分明,显然
事情清清楚楚的样子

果して

读成:はたして

中文:实际上,其实
中国語品詞副詞
対訳の関係パラフレーズ

果して的概念说明:
用日语解释:実は[ジツハ]
実際のところは
用中文解释:实际上,其实
实际上
用英语解释:truly
in reality

果して

读成:はたして

中文:果然
中国語品詞副詞
対訳の関係部分同義関係

果して的概念说明:
用日语解释:恐らく[オソラク]
物事が多分そうであろうと思われるさま
用中文解释:大概
被认为事物大概如此的情形
用英语解释:probably
almost certainly or almost but not quite certainly

果して

读成:はたして

中文:完全
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:的确地,的的确确
中国語品詞副詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:无疑
中国語品詞副詞
対訳の関係パラフレーズ

果して的概念说明:
用日语解释:九分通り[クブドオリ]
間違いなく
用中文解释:大致,基本上,九成,几乎
的确地,无误地,完全地
用英语解释:surely
surely


この事は果して私の思ったとおりであった.

这件事果然不出我所料。 - 白水社 中国語辞典