读成:はたして
中文:真,实在
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 誠に[マコトニ] 本当に |
用中文解释: | 实在,诚然,真 真的 |
用英语解释: | indeed really |
读成:はたして
中文:显然
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:分明
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:清清楚楚地,明明白白地
中国語品詞副詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 在り在り[アリアリ] ありありとした物事の様子 |
用中文解释: | 清清楚楚地,明明白白地,分明,显然 事情清清楚楚的样子 |
读成:はたして
中文:实际上,其实
中国語品詞副詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 実は[ジツハ] 実際のところは |
用中文解释: | 实际上,其实 实际上 |
用英语解释: | truly in reality |
读成:はたして
中文:果然
中国語品詞副詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 恐らく[オソラク] 物事が多分そうであろうと思われるさま |
用中文解释: | 大概 被认为事物大概如此的情形 |
用英语解释: | probably almost certainly or almost but not quite certainly |
读成:はたして
中文:完全
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:的确地,的的确确
中国語品詞副詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:无疑
中国語品詞副詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 九分通り[クブドオリ] 間違いなく |
用中文解释: | 大致,基本上,九成,几乎 的确地,无误地,完全地 |
用英语解释: | surely surely |
この事は果して私の思ったとおりであった.
这件事果然不出我所料。 - 白水社 中国語辞典