日语在线翻译

朝夕

[あさゆう] [asayuu]

朝夕

拼音:zhāoxī

名詞


1

(多く4字句に用い)毎日,朝となく夜となく,しょっちゅう,四六時中.


用例
  • 朝夕相处 chǔ=四六時中一緒にいる.
  • 朝夕相见=毎日相まみえる.
  • 朝夕思慕亲人=四六時中親しい人を思慕する.

2

一朝一夕,わずかな時間,ごく短い時間.⇒一朝一夕 yī zhāo yī xī ,只争朝夕 zhǐ zhēng zhāo xī


用例
  • 朝夕工业=‘朝阳工业’と‘夕阳工业’を合わせた言い方.

朝夕

中文:旦夕
拼音:dànxī



朝夕

读成:ちょうせき

中文:早晚饭
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

中文:早饭和晚饭
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

朝夕的概念说明:
用日语解释:朝夕[チョウセキ]
朝夕の食事

朝夕

名詞

日本語訳朝暮
対訳の関係完全同義関係

朝夕的概念说明:
用日语解释:常に[ツネニ]
いつでも
用中文解释:平时,总是,常常地,经常地
无论何时,随时
用英语解释:day in, day out
at any time

朝夕

名詞

日本語訳朝夕
対訳の関係部分同義関係

副詞

日本語訳朝夕,明け暮れ
対訳の関係完全同義関係

朝夕的概念说明:
用日语解释:朝晩[アサバン]
朝と晩
用中文解释:早晚,一早一晚
早晨和晚上;早晚
朝夕,早晚,早晨和晚上
朝夕,早晚,早晨和晚上
早晚
早晨和晚上
用英语解释:NM
morning and evening

朝夕

读成:ちょうせき

中文:朝夕
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:一天的生活
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

朝夕的概念说明:
用日语解释:朝夕[チョウセキ]
その日の暮らし

朝夕

读成:ちょうせき

中文:始终
中国語品詞副詞
対訳の関係パラフレーズ

中文:经常
中国語品詞副詞
対訳の関係部分同義関係

朝夕的概念说明:
用日语解释:常に[ツネニ]
いつでも
用中文解释:时常,经常
经常,总是
用英语解释:day in, day out
at any time

朝夕

读成:ちょうせき,あさゆう

中文:朝夕
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係

中文:早晚
中国語品詞副詞
対訳の関係説明文

中文:早晨和晚上
中国語品詞副詞フレーズ
対訳の関係説明文

中文:朝夕
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

中文:早晚
中国語品詞副詞
対訳の関係部分同義関係

朝夕的概念说明:
用日语解释:朝晩[アサバン]
朝と晩
用中文解释:朝夕,早晚,早晨和晚上
朝夕,早晚,早晨和晚上
早晚
早晨和晚上
用英语解释:NM
morning and evening

朝夕

读成:あさゆう

中文:经常
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係

中文:每天
中国語品詞数詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:总是
中国語品詞副詞
対訳の関係部分同義関係

朝夕的概念说明:
用日语解释:毎日[マイニチ]
毎日毎日繰り返すこと
用中文解释:每天
每天每天重复
用英语解释:everyday
every day

朝夕

名詞

日本語訳朝夕
対訳の関係完全同義関係

朝夕的概念说明:
用日语解释:朝夕[チョウセキ]
その日の暮らし

朝夕

名詞

日本語訳旦夕
対訳の関係完全同義関係

朝夕的概念说明:
用日语解释:常日頃[ツネヒゴロ]
ふだんいつも
用中文解释:平常,平素,素日
平时经常

朝夕

名詞

日本語訳旦暮
対訳の関係完全同義関係

朝夕的概念说明:
用日语解释:旦暮[タンボ]
朝から暮れまでの時間

朝夕

名詞

日本語訳起臥し,起臥,起き伏し,起伏,起伏し
対訳の関係パラフレーズ

朝夕的概念说明:
用日语解释:起き臥し[オキフシ]
ねてもさめてもある事に熱中しているさま
用中文解释:时刻
日日夜夜,热中于某事的情形

索引トップ用語の索引ランキング

朝夕相处

四六時中一緒にいる. - 白水社 中国語辞典

朝夕相见

毎日相まみえる. - 白水社 中国語辞典

朝夕相处,增加了彼此之间的情愫。

朝夕を共にしているうちに,互いに親密さが増した. - 白水社 中国語辞典