读成:あたたかみ
中文:温和
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 暖かみ[アタタカミ] 気候が寒くも暑くもなく程よく感じる程度 |
用中文解释: | (气候)温和(的程度) 气候不冷不热,使人感觉温暖的程度 |
读成:あたたかみ
中文:温和
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 暖かみ[アタタカミ] 気候が寒くも暑くもなく程よい感じ |
用中文解释: | (气候)温和 气候不太冷也不太热,正合适的感觉 |
读成:あったかみ
中文:温和
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 暖かみ[アッタカミ] 物のほんのりとした暖かさ |
用中文解释: | 温和 物体的微微的暖意 |
读成:あったかみ
中文:热情的程度,温暖的程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温かみ[アッタカミ] 心が思いやりや理解に満ちていると感じる程度 |
用中文解释: | 温暖的程度,热情的程度 充满体谅或理解的程度 |
读成:あたたかみ,あったかみ
中文:真诚,热心,温暖,和善,亲切
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 懇切[コンセツ] 心が暖かく,親切であること |
用中文解释: | 诚恳,恳切 热心肠而且亲切 |
亲切,和善,真诚,温暖 热心亲切的样子 | |
用英语解释: | kindheartedness the state of being warmhearted and kind |
读成:あたたかみ
中文:温情
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:热情
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温かみ[アタタカミ] (気持ちが)暖かい感じ |
用中文解释: | 温情,热情 (心情)感觉温暖 |
读成:あたたかみ
中文:温暖,热情
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温かみ[アタタカミ] 気持ちが思いやりや理解に満ちているように感じる程度 |
用中文解释: | 热情(的程度),温暖(的程度) 让人感觉充满理解和体贴的程度 |
读成:あたたかみ
中文:暖色
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:温和
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 暖かみ[アタタカミ] 色調が暖かい感じ |
用中文解释: | (色调)温和,暖色 色调温和的感觉 |
读成:あたたかみ
中文:温和
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 暖かみ[アタタカミ] 色調が暖かく感じる程度 |
用中文解释: | (色调)温和(的程度) 色调让人感觉温暖的程度 |
读成:あたたかみ
中文:富裕,富有,充裕
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温かみ[アタタカミ] 金銭が十分にある感じ |
用中文解释: | 富裕,富有,充裕 金钱充足的感觉 |
读成:あたたかみ
中文:富有程度,富裕程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温かみ[アタタカミ] 金銭が十分にあるように感じる程度 |
用中文解释: | 富裕程度,富有程度 感觉金钱充足的程度 |
读成:あたたかみ
中文:温暖
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温かみ[アタタカミ] 物に触れて暖かく感じる程度 |
用中文解释: | 温暖(的程度) 触摸物体感觉温暖的程度 |
读成:あたたかみ
中文:温暖
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:热气儿
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温かみ[アタタカミ] 物に触れて暖かい感じ |
用中文解释: | 温暖,有热气儿 触摸物品时温暖的感觉 |
私は身をもって祖国の暖かみを感じた.
我亲身体会到祖国的温暖。 - 白水社 中国語辞典
皆は集団の暖かみを感じ取った.
大家感受到了集体的温暖。 - 白水社 中国語辞典
私は肉親の暖かみと友情がほしいと強く渇望している.
我强烈地渴望着亲人的温暖和朋友的情谊。 - 白水社 中国語辞典