名詞 〔‘个’+〕(書き言葉に用い)主旨,趣旨,主な目的,ねらい.
读成:ししゅ
中文:内容,旨趣,意思
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 旨趣[シシュ] 物事の趣旨 |
日本語訳趣旨
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 的[マト] 物事を行うにあたってのねらい |
用中文解释: | 目标 做事情时所怀的目的 |
读成:しいしゅ
中文:宗旨,旨趣,意思
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 思い[オモイ] 心の中で思っていること |
用中文解释: | 意愿 在心中想着 |
用英语解释: | thought a thought in a person's mind |
读成:しいしゅ
中文:意图,心思
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 心計[シンケイ] 意図している事柄 |
用中文解释: | 心计 打算着的事情 |
读成:ししゅ
中文:想法
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い[オモイ] 考え |
用中文解释: | 想法 想法 |
用英语解释: | idea a thought |
读成:しいしゅ
中文:宗旨,旨趣
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 大旨[タイシ] だいたいの趣旨 |
用中文解释: | 大意,大致的旨趣 大致的主旨 |
日本語訳旨趣
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 旨趣[シシュ] 物事の趣旨 |
日本語訳旨趣
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 思い[オモイ] 心の中で思っていること |
用中文解释: | 意愿 在心中想着 |
用英语解释: | thought a thought in a person's mind |
日本語訳旨趣
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 大旨[タイシ] だいたいの趣旨 |
用中文解释: | 大意,大致的旨趣 大致的主旨 |
日本語訳ポイント
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 要点[ヨウテン] 要点 |
用中文解释: | 要点;要领;旨趣 要点 |
本报的旨趣在发刊词中已经阐明。
本紙の趣旨は発刊の言葉の中に既に明らかにしてある. - 白水社 中国語辞典