读成:ふるい
中文:旧的,古老的,陈旧的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 古い[フル・イ] 長い年月を経ているさま |
用中文解释: | 陈旧的 经过了很长岁月的 |
用英语解释: | old having lived or existed for a long time or long enough to show signs of age |
读成:ふるい
中文:旧的,前的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 前[マエ] 物事の順序が前の方 |
用中文解释: | 前 事物的顺序在前的一方 |
读成:ふるい
中文:先前的,以前的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 以前[イゼン] 基準になる時刻や時期より前であること |
用中文解释: | 以前 指比成为基准的时刻或时期还要前 |
用英语解释: | previous taking place before a particular point in time |
读成:ふるい
中文:过时的,陈旧的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 時代遅れだ[ジダイオクレ・ダ] 手段や方法が時代遅れであるさま |
用中文解释: | 过时的 手段或者方法过时的样子 |
用英语解释: | old-fashioned of a condition, being old and not suited to present needs or conditions; not modern; old-fashioned |