形容詞 (4字句に用い;うまくいく)望みがない,望みが持てない,見込みがない.↔有望.
日本語訳無理,だめ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳駄目
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 不可能[フカノウ] できないこと |
用中文解释: | 做不到 做不到 |
不可能 做不到,办不到 | |
用英语解释: | impossibility the state of a task of being impossible |
日本語訳頼みすくない,さびさびと,頼み少い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 心細い[ココロボソ・イ] 頼りなく,心細いさま |
用中文解释: | 心中没底,心中不安 没有依靠,心中没底的样子 |
用英语解释: | forlorn of a person, the state of being forlorn and helpless |
日本語訳絶望する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 真っ暗[マックラ] 先の見通しがたたず,ものごとに希望がもてないこと |
用中文解释: | (前途)暗淡 前途没有指望,对一切都不抱希望 |
用英语解释: | hopeless of a person, the condition of not being able to see a future and thus not holding any hope |
前途无望
将来に希望が持てない. - 白水社 中国語辞典
病情无望
症状は絶望的である. - 白水社 中国語辞典