日语在线翻译

だめ

[だめ] [dame]

だめ

读成:だめ

中文:注意事项
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

だめ的概念说明:
用日语解释:だめ[ダメ]
演出者が演技者に対して出す演技上の注意や注文

だめ

读成:だめ

中文:不行
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

だめ的概念说明:
用日语解释:駄目[ダメ]
効果がないこと
用中文解释:不行
没有效果

だめ

读成:だめ

中文:单官
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

だめ的概念说明:
用日语解释:駄目[ダメ]
碁で,両方の境目にあってどちらのものにもならない目
用中文解释:单官
围棋中处于双方的交界处而不属于任何一方的东西

だめ

读成:だめ

中文:无望
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:不行
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

だめ的概念说明:
用日语解释:不可能[フカノウ]
できないこと
用中文解释:不可能
做不到,办不到
用英语解释:impossibility
the state of a task of being impossible

駄目

读成:だめ

中文:空眼
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

駄目的概念说明:
用日语解释:駄目[ダメ]
碁で,両方の境目にあってどちらのものにもならない目

駄目

读成:だめ

中文:白费,徒劳,白搭,无用
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

駄目的概念说明:
用日语解释:駄目[ダメ]
効果がないこと
用中文解释:不行
没有效果

駄目

读成:だめ

中文:演出注意事项,演出指导
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

駄目的概念说明:
用日语解释:だめ[ダメ]
演出者が演技者に対して出す演技上の注意や注文
用中文解释:演出注意事项,演出指导
导演向演员交待的演技上的注意事项或要求

駄目

读成:だめ

中文:不行
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:不许
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係

中文:不可以
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:没用,无望
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

中文:不起作用
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

駄目的概念说明:
用日语解释:不可能[フカノウ]
できないこと
用中文解释:做不到
做不到
用英语解释:impossibility
the state of a task of being impossible


まだだめ

还不行。 - 

絶対だめ

绝对不行。 - 

だめだよ。

不可以哦。 -