读成:さんし
中文:逸士,逸人
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 閑人[カンジン] 世俗を離れて風流な暮らしをしている人 |
用中文解释: | 闲人,闲居者 远离世俗,过着有雅兴的生活的人 |
读成:さんし
中文:老百姓,乡下人
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不任官职的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:朴素而诚实的人,庸俗的人,粗鲁的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 民間人[ミンカンジン] 民間人 |
用中文解释: | 民间人士 民间人士 |
用英语解释: | civvy a private citizen |
读成:さんし
中文:隐居者,逸士,隐士,隐君子
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 散士[サンシ] (俗世間を避けて)悠々自適の生活を送っている人 |
用中文解释: | 隐士,逸士,隐居者,隐君子 (避开俗世)过着悠闲自在生活的人 |
读成:さんし
中文:逸士,逸人
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 散士[サンシ] (文人の雅号に続く)散士 |
用中文解释: | 逸士 (接在文人雅号之后)逸人 |
日本語訳散史
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 散士[サンシ] (俗世間を避けて)悠々自適の生活を送っている人 |
用中文解释: | 逸人 (避开俗世)悠闲度日的人 |