中文:打
拼音:dǎ
中文:纵
拼音:zòng
中文:撒
拼音:sā
解説(手に持っているものや捕まえているものをさっと)放つ
中文:放
拼音:fàng
解説(銃砲・弓を)放つ
中文:散发
拼音:sànfā
解説(香り・においなどを外へ)放つ
中文:放
拼音:fàng
解説(音・におい・光・熱・水などを)放つ
中文:施放
拼音:shīfàng
解説(ガスなどを)放つ
中文:施
拼音:shī
解説(銃などを)放つ
中文:发
拼音:fā
解説(弾丸・ロケット・電波などを)放つ
读成:はなつ
中文:释放,解放
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 解き放す[トキハナ・ス] 解放する |
用中文解释: | 解放 解放 |
用英语解释: | release to release |
读成:はなつ
中文:派出,派遣
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 放つ[ハナ・ツ] 密偵を送りこむ |
读成:はなつ
中文:放火
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 放つ[ハナ・ツ] 火をつける |
读成:はなつ
中文:转移
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:使…离开
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 離す[ハナ・ス] (視線を)捉えている対象からはずす |
用中文解释: | 离开 (视线)从盯着看的对象上离开 |
读成:はなつ
中文:放光,放射
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:射出光线,射光
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 放つ[ハナ・ツ] 光や匂いなどを放つ |
用中文解释: | 放射 发出光或气味等 |
用英语解释: | radiate to emit light |
读成:はなつ
中文:转向
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 放つ[ハナ・ツ] 目を向ける |
读成:はなつ
中文:驱逐,流放
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 追い払う[オイハラウ] 追い払う |
用中文解释: | 驱逐;流放 驱逐 |
用英语解释: | expel to send away |
读成:はなつ
中文:放开
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 放つ[ハナ・ツ] (物を)遠くへ放つ |
用中文解释: | 放开 把(物)放向远处 |
用英语解释: | emit to release something |
读成:はなつ
中文:射击,发射,射
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 撃つ[ウ・ツ] 弾を発射する |
用中文解释: | 射击;发射 发射子弹;发射炮弹 |
用英语解释: | fire to shoot a bullet |
光彩を放つ.
放出光彩 - 白水社 中国語辞典
光彩を放つ.
放出光彩 - 白水社 中国語辞典
孤高の光を放つ。
绽放出高傲的光芒。 -