日语在线翻译

攻破

[せめは] [semeha]

攻破

拼音:gōngpò

動詞 攻略する,攻め破る,攻め落とす.


用例
  • 经过两天激战,我们终于攻破了这座城市。〔+目〕=2日の激戦を経て,我々はとうとうこの都市を攻略した.


攻破

動詞

日本語訳落とし入れる,落し入れる
対訳の関係部分同義関係

攻破的概念说明:
用日语解释:陥れる[オトシイレ・ル]
城や陣地を攻め落とす
用中文解释:攻陷;陷入;攻破
攻陷城池或阵地

攻破

動詞

日本語訳打ちひしぐ,叩く,蹴落す,たたく,やっ付ける,やっつける,遣付ける,破却する,打ち破る,なぎ倒す,遣っつける
対訳の関係完全同義関係

日本語訳挫く
対訳の関係部分同義関係

攻破的概念说明:
用日语解释:打ち破る[ウチヤブ・ル]
相手を負かす
用中文解释:打败;攻破
击败对手
打败
打败对手
用英语解释:defeat
to vanquish

攻破

動詞

日本語訳攻略する
対訳の関係部分同義関係

攻破的概念说明:
用日语解释:攻略する[コウリャク・スル]
(相手の気持ちを)攻略する

攻破

動詞

日本語訳攻略する
対訳の関係完全同義関係

日本語訳略す
対訳の関係パラフレーズ

日本語訳攻め滅ぼす,落し込む,攻めほろぼす,攻落する,落とし込む
対訳の関係部分同義関係

攻破的概念说明:
用日语解释:攻略する[コウリャク・スル]
敵陣を攻めて陥れる
用中文解释:攻占;攻破;攻下
攻陷敌阵
攻破
攻陷敌阵
攻取
攻陷敌阵
用英语解释:capture
to attack and capture the enemy camp

攻破

動詞

日本語訳突き破る
対訳の関係完全同義関係

日本語訳突破る,突きやぶる,つき破る
対訳の関係部分同義関係

攻破的概念说明:
用日语解释:突き破る[ツキヤブ・ル]
激しく攻撃して敵の防備を破る
用中文解释:突破
强烈攻击突破敌人的防备

攻破

動詞

日本語訳攻め落とせる,攻落とす,攻め落せる,攻め落す,攻落とせる,攻落せる,攻め落とす,攻落す
対訳の関係部分同義関係

攻破的概念说明:
用日语解释:攻め落とす[セメオト・ス]
攻撃して敵を降参させる
用中文解释:能攻陷
攻击使敌人投降
攻下
攻击使敌人投降

攻破

動詞

日本語訳突崩す,突きくずす
対訳の関係完全同義関係

攻破的概念说明:
用日语解释:突き崩す[ツキクズ・ス]
激しく攻撃して敵の守りを打ち破る
用中文解释:突破;击垮
猛烈攻击打垮敌人的防守

索引トップ用語の索引ランキング

经过两天激战,我们终于攻破了这座城市。

2日の激戦を経て,我々はとうとうこの都市を攻略した. - 白水社 中国語辞典

敌兵攻破扬州后,血洗三天。

敵兵は揚州を攻め破った後,3日間も血なまぐさい惨殺を行なった. - 白水社 中国語辞典