((文語文[昔の書き言葉])) 抵抗する,逆らう.≡枝梧,枝捂.
1
動詞 (相手に本当のことを知られたくないので)いい加減なことを言ってごまかす,言を左右にしてごまかす,お茶を濁す.
2
動詞 言い逃れる,言い抜ける.
3
形容詞 (言葉が)あいまいである,はっきりしない.
日本語訳口ごもる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳口籠る,口篭る,口篭もる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 口ごもる[クチゴモ・ル] 言いにくい事情があったりして,はっきり言わずためらう |
用中文解释: | 支吾 有难言之事等,不说明确犹豫 |
日本語訳言い逃れる,言いのがれる,言逃れる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳言い遁れる
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 弁解する[ベンカイ・スル] 言い訳をする |
用中文解释: | 辩解 辩解;申辩 |
辩解 辩解 | |
辩解;辩明 辩解 | |
辩解;辩明 辩解;申辩 |
日本語訳はぐらかす
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | はぐらかす[ハグラカ・ス] まともに質問に答えず避ける |
用英语解释: | evade to avoid answering a question properly |
日本語訳口篭る,口篭もる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 口ごもる[クチゴモ・ル] ことばが口の中にこもっているように,不明瞭にものを言う |
用中文解释: | 支吾 话像含在嘴里一样,不明嘹地说 |
用英语解释: | mumble to speak words unclearly as if one's words are stuck in one's mouth |
日本語訳濁す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 言葉を濁す[コトバヲニゴ・ス] 言葉をはっきり言わないでごまかす |
用中文解释: | 含糊其词 话不清楚地说明白,搪塞 |
用英语解释: | prevaricate to speak or act evasively so as to hide the truth; to equivocate |
翻譯 | |
---|---|
|
|
支吾了事
ごまかして事を済ます. - 白水社 中国語辞典
实在支吾不过去。
実際これ以上ごまかせない. - 白水社 中国語辞典
回答得支支吾吾的。
いい加減なごまかしの答えをする. - 白水社 中国語辞典