動詞 (包み隠そうとしている悪質な行為・罪悪や悪質な人間を)暴く,摘発する.
日本語訳摘発する,暴く
対訳の関係完全同義関係
日本語訳剔抉する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 暴露する[バクロ・スル] 開き示す |
用中文解释: | 暴露 揭露,揭穿 |
揭露 揭露 | |
暴露 揭开;揭露 | |
用英语解释: | disclose to disclose |
日本語訳素っ破抜きする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 明示する[メイジ・スル] 明らかにして示す |
用中文解释: | 明示;写明 明确地表示 |
用英语解释: | explain to explain and make clear |
日本語訳さらけ出す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 発表する[ハッピョウ・スル] 広く世間に知らせる |
用中文解释: | 发表 让世人广为知晓 |
用英语解释: | publication to make something known to the public |
日本語訳摘出する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 発覚する[ハッカク・スル] 隠し事が露顕する |
用中文解释: | 暴露 隐情败露 |
用英语解释: | disclosure of a secret, to be revealed |
日本語訳素っ破抜きする
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 種明かしする[タネアカシ・スル] 隠されていた事情を人に漏らすこと |
用中文解释: | 说出内幕 向人泄露隐瞒的事情 |
用英语解释: | disclose to make hidden circumstances known |
日本語訳あばき出す,発きだす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 暴き立てる[アバキタテ・ル] (秘密を)暴き立てる |
用中文解释: | 大肆揭发 揭开秘密 |
大肆揭发 大肆揭发(秘密) |
日本語訳洗い立てる,洗いたてる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 洗い立てる[アライタテ・ル] (人の悪事を)すっかりあばき出す |
用中文解释: | 揭发,揭穿,查清 彻底暴露(别人的坏事) |
日本語訳エクスポージャー
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | エクスポージャー[エクスポージャー] 秘密などを暴露すること |
用中文解释: | 揭露;揭发 把秘密等揭露出来 |
日本語訳発く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 曝露する[バクロ・スル] 秘密や悪事などを暴露する |
用中文解释: | 曝露 丑闻,秘密等暴露 |
用英语解释: | reveal to reveal a secret or an evil deed |
日本語訳素破抜く,すっぱ抜く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ばらす[バラ・ス] 秘密をばらす |
用中文解释: | 揭穿 揭穿秘密 |
揭穿,泄露 揭露秘密 | |
用英语解释: | disclose to expose a secret |
日本語訳摘発する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 摘発する[テキハツ・スル] (不正を)あばき出して公にする |
用英语解释: | expose to expose dishonesty |
揭发别人的隐微
他人の秘密を暴く. - 白水社 中国語辞典
背靠背揭发。
本人のいないところで摘発する. - 白水社 中国語辞典
必须揭发黑后台
黒幕を暴かねばならない. - 白水社 中国語辞典