日本語訳押し戻す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 拒絶する[キョゼツ・スル] 相手の誘いや要求などを拒絶する |
用英语解释: | decline to refuse one's request, demand or invitation |
日本語訳押さえ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 抑え[オサエ] 差そうとする相手の盃を押し返して重ねて飲ませること |
用中文解释: | 将对方敬酒的酒杯推回去,让其再次饮酒 将对方敬酒的酒杯推回去让其再次饮酒 |
日本語訳押しもどし,押戻し,押戻,押し戻し
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 押し戻し[オシモドシ] 押して元へもどすこと |
用中文解释: | 推回去 推动使返回原处 |
日本語訳押し戻す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 押し返す[オシカエ・ス] 押し返す |
用中文解释: | 推回,推回去,退回,退回去 推回 |
日本語訳はね返す
対訳の関係完全同義関係
日本語訳跳ね返す
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 跳ね返す[ハネカエ・ス] (当たってきた物を)勢いよく突き返す |
用中文解释: | 拒绝;顶撞回去; (将前进的事物)猛力推回去 |
用英语解释: | project to rally or hit something back without actually catching and receiving it |
日本語訳突き返す
対訳の関係部分同義関係
日本語訳突っかえす,突っ返す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突き返す[ツキカエ・ス] 相手が突いてきたものを,自分も突いてもどす |
用中文解释: | 顶回去,推回去,刺回去 对方顶过来的东西,自己再顶回去 |
用英语解释: | hit back to return a blow to a person |
日本語訳つき戻す,突きもどす,突っかえす,突戻す,突返す,突っ返す,突き戻す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突っ返す[ツッカエ・ス] 差し出された物を受け取らないで返す |
用中文解释: | 退回去,推回去,顶回去 不能接受递过来的物品将其退回 |
推回去,顶回去,退回去 不能接受递过来的物品将其退回 |
日本語訳つき戻す,突きもどす,突戻す,突き戻す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突き戻す[ツキモド・ス] (向かってくるものを)荒々しく突いてもとへ返す |
用中文解释: | 推回去,顶回去 粗鲁地(把迎面过来的东西)顶回去 |
日本語訳つき返す,突返す,突きかえす
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 突き返す[ツキカエ・ス] 差し出されたものを受け取らずに返す |
用中文解释: | 推回去;顶回去;退回去 不接受被发出的物品,退回去 |