读成:おしもどし
中文:推回去
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 押し戻し[オシモドシ] 押して元へもどすこと |
用中文解释: | 推回去 推动使返回原处 |
读成:おしもどし
中文:推回到舞台的角色
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 押し戻し[オシモドシ] 狂言で,荒れ狂う怨霊を押して花道から舞台にもどす役 |
用中文解释: | 狂言中将凶暴的冤魂从演员上下场通道推回到舞台的角色 狂言中,推着凶暴的冤魂从通道回到舞台的角色 |
读成:おしもどし
中文:推回到舞台的动作
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 押し戻し[オシモドシ] 狂言で,荒れ狂う怨霊を押して花道から舞台にもどす所作 |
用中文解释: | 狂言中将凶暴的冤魂从演员上下场通道推回到舞台的动作 狂言中,将凶暴的冤魂从通道推回到舞台的动作 |
读成:おしもどし
中文:推回到舞台
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 押しもどし[オシモドシ] 狂言において,荒れ狂う怨霊を花道から舞台へ押してもどすもの |