读成:すえもの
中文:放置在行刑台上的尸体
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 据え物[スエモノ] 土壇に据えた死体 |
用中文解释: | 放置在行刑台上的尸体 放置在行刑台上的尸体 |
读成:すえもの
中文:陈设品,摆设
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 据え物[スエモノ] 飾りとして据えておく物 |
用中文解释: | 摆设,陈设品 作为装饰放置的物品 |
读成:すえもの
中文:把尸体放置在行刑台上
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 据え物[スエモノ] 死体を土壇に据えること |
用中文解释: | 把尸体放置在行刑台上 把尸体放置在行刑台上 |
「長期的に物事を見据え、今できることをする」がこの部署の独自モットーです。
“以长远的目光看待事物,做现在能做的事”是本部门独特的格言。 -
また、上記の特許文献2に記載される付着物有無検出手段では、カメラの付着物の有無を判定するために基準画像が必要となるが、車両の後方に据え付けられたカメラとは異なり、様々な場所で撮影動作が行なわれることを前提としたデジタルカメラにおいては、実画像の被写体と基準画像の被写体とが一致しないことが多い。
另外,在上述专利文献 2所述的附着物有无检测单元中,为了判断照相机的附着物的有无而必需有基准图像,而对于与安装在车辆后方的照相机不同且能够在各种场合进行拍摄动作为前提的数码照相机来说,实际图像的被摄体与基准图像的被摄体经常不一致。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、特開2008−265727号公報(特許文献2)には、車両の後方に据え付けたカメラと、該カメラで撮影した画像を監視するディスプレイとを備えた車両用バックモニタ装置であって、カメラの一部に写った車両の実画像と、カメラに付着物が付いていないときの実画像に対応する基準画像とを比較し、画像の変化の有無を検出することにより、カメラの付着物の有無を判定する付着物有無検出手段を備えた構成が開示される。
另外,日本特开 2008-265727号公报 (专利文献 2)中揭示了一种车辆用倒车监视装置,该车辆用倒车监视装置具有安装在车辆后方的照相机和用于监视通过该照相机所拍摄的图像的显示器,上述车辆用倒车监视装置还具备附着物有无检测单元,该附着物有无检测单元用于将照相机的一部分所拍摄的车辆实际图像和基准图像进行比较,通过检测图像有无变化来判断照相机上有无附着物,其中,该基准图像是与照相机上未附着有附着物时的实际图像对应的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集