读成:すえもの
中文:陈设品,摆设
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 据え物[スエモノ] 飾りとして据えておく物 |
用中文解释: | 摆设,陈设品 作为装饰放置的物品 |
读成:すえもの
中文:把尸体放置在行刑台上
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 据え物[スエモノ] 死体を土壇に据えること |
用中文解释: | 把尸体放置在行刑台上 把尸体放置在行刑台上 |
读成:すえもの
中文:放置在行刑台上的尸体
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 据え物[スエモノ] 土壇に据えた死体 |
用中文解释: | 放置在行刑台上的尸体 放置在行刑台上的尸体 |
鈴木は偉そうに上から物を言う。
铃木一副了不起的样子居高临下地说话。 -
その人物はアイルランド在住の英国人のことを考慮に入れなかった。
那個人並沒有把居住在於愛爾蘭的英國人列為考慮 -
例えば「パイプ」がピーク容量で動作している場合、隣接物は、新規のダウンロードができないことを示すことができる。
例如,如果“通道 (pipe)”以峰值容量运转,则邻居可以指示新的下载是不可能的。 - 中国語 特許翻訳例文集