中文:摽
拼音:biāo
中文:抛
拼音:pāo
中文:摒
拼音:bìng
中文:摈
拼音:bìn
中文:委弃
拼音:wěiqì
中文:弃绝
拼音:qìjué
中文:弃
拼音:qì
中文:抛却
拼音:pāoquè
中文:废弃
拼音:fèiqì
中文:舍弃
拼音:shěqì
中文:割
拼音:gē
中文:扔
拼音:rēng
中文:丢
拼音:diū
解説(不用物を無造作に)捨てる
中文:舍
拼音:shě
解説(家・命・親・子などを)捨てる
中文:撂
拼音:liào
解説(立ち去った後に人・物を)捨てる
中文:捐
拼音:juān
解説(公共のためなどに)捨てる
中文:去
拼音:qù
解説(悪い習慣や偽りなどを)捨てる
中文:抛弃
拼音:pāoqì
解説(悪習・旧観念・私心・故郷・配偶者・身寄りなどを)捨てる
中文:倒
拼音:dào
解説(容器をひっくり返したり傾けたりして中身を)捨てる
读成:すてる
中文:抛弃
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 見捨てる[ミステ・ル] 相手を見捨てる |
用中文解释: | 抛弃 抛弃对方 |
用英语解释: | desert to abandon a person |
读成:すてる
中文:遗弃
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 遺棄する[イキ・スル] 人や物を遺棄する |
用中文解释: | 遗弃 遗弃人或事物 |
用英语解释: | abandon to abandon something or someone |
读成:すてる
中文:放弃,断念
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 見かぎる[ミカギ・ル] 将来を見こみがないものとしてあきらめる |
用中文解释: | (认为无望而)断念;放弃 认为将来没有希望而断念头 |
用英语解释: | despair the act of judging that there are no prospects in a matter and abandoning it |
读成:すてる
中文:扔掉,抛弃
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 捨てる[ステ・ル] 不用のものを捨てる |
用中文解释: | 抛弃,扔掉 将不用的东西扔掉,舍弃 |
用英语解释: | discard to throw out unnecessary things |
读成:すてる
中文:停止,中止
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 中止する[チュウシ・スル] 続いていた物事をやめる |
用中文解释: | 中止;停止 停止连续发生的事情 |
用英语解释: | discontinue cancel, stop (stop a matter that has been continuing) |
物を捨てる。
扔东西。 -
ごみを捨てる。
扔垃圾。 -
ごみを捨てる.
倒拉圾 - 白水社 中国語辞典