中文:捉
拼音:zhuō
中文:抓
拼音:zhuā
中文:擒
拼音:qín
中文:拿住
拼音:ná zhù
中文:擒拿
拼音:qínná
中文:捦
拼音:qín
中文:缉
拼音:jī
中文:抓获
拼音:zhuāhuò
中文:捕捉
拼音:bǔzhuō
解説(犯人・動物・昆虫などを)捕まえる
中文:捕
拼音:bǔ
解説(犯人・動物・昆虫などを)捕まえる
中文:捕捉
拼音:bǔzhuō
解説(抽象的なものを)捕まえる
中文:把握
拼音:bǎwò
解説(時期・機会などを見逃さずに)捕まえる
中文:扑
拼音:pū
解説(蚊・ハエ・チョウ・ネズミなどを)捕まえる
中文:拿
拼音:ná
解説(犯人・ネズミなどを)捕まえる
中文:逮
拼音:dǎi
解説(多く逃げるものを追いかけて)捕まえる
中文:捕获
拼音:bǔhuò
解説(犯人・動物・鳥などを)捕まえる
读成:つらまえる
中文:揪住,抓住
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 捕まえる[ツラマエ・ル] とらえる |
读成:つかまえる
中文:抓住
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 捕まえる[ツカマエ・ル] 話や行為の対象にする |
读成:つかまえる
中文:拘押,拘留
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 留置する[リュウチ・スル] 人を捕らえて留める |
用中文解释: | 拘留,拘押 将人逮住并扣留 |
用英语解释: | detain to detain someone |
读成:つかまえる
中文:握住
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手に握る[テニニギ・ル] 手でしっかりと持つ |
用中文解释: | 用手握住 用手紧紧地拿住 |
用英语解释: | grip to seize firmly in one's hand |
读成:つかまえる,とらまえる,つらまえる
中文:捉住,逮住,抓住,抓捕
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 捕まえる[ツカマエ・ル] 罪人を捕える |
用中文解释: | 抓捕 抓捕到犯人 |
抓住,逮住 逮住犯人 | |
用英语解释: | collar to arrest a person |
读成:つかまえる
中文:揪住,抓住
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 掴まえる[ツカマエ・ル] (人や物の一部分を)しっかり握る |
用中文解释: | 抓住,揪住 紧紧抓住(人或物的一部分) |
用英语解释: | hold to take a firm hold of a person or thing |
读成:とらまえる
中文:捕捉,抓拿
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 捕捉する[ホソク・スル] 人や動物を捕える |
用中文解释: | 捕捉 捕捉人或动物 |
用英语解释: | catch to catch a person or an animal |
下手人を捕まえる.
捉拿凶手 - 白水社 中国語辞典
おとりで鳥を捕まえる.
用㘥子逮鸟儿。 - 白水社 中国語辞典
逃亡犯を捕まえる.
抓捕逃犯 - 白水社 中国語辞典