日语在线翻译

挽回

[ばんかい] [bankai]

挽回

拼音:wǎnhuí

動詞


1

(不利な局面,膠着した状態,失ったメンツ・名誉などを)挽回する,打開する,取り戻す.


用例
  • 这活使他多少挽回了一点儿面子。〔+目(数量)〕=その言葉で彼は多少ともメンツを取り戻した.
  • 他把话岔开,挽回了僵局。〔+目〕=彼は言葉をはぐらかして,膠着した状態を打開した.
  • 挽回败局=敗局を立て直す.
  • 挽回影响=悪くなった評判をよくする.
  • 挽回名誉=名誉を挽回する.
  • 不可挽回的损失=取り返しのつかない損失.

2

(損失や言い出した言葉などを)取り返す,取り戻す,撤回する.


用例
  • 挽回不了 liǎo 这笔经济损失。〔+可補+目〕=この経済的損失を取り返すことができない.
  • 话已说出,无法挽回。=言葉が既に出てしまって,引っ込めようがない.
  • 他们已单方面决定了,那就无可挽回了。=彼らが一方的に決定したので,取り返す方法もない.


挽回

動詞

日本語訳盛りかえす,盛り返す,盛返す
対訳の関係完全同義関係

挽回的概念说明:
用日语解释:盛り返す[モリカエ・ス]
勢いを盛り返す
用中文解释:恢复
恢复气势

挽回

動詞

日本語訳挽回する
対訳の関係部分同義関係

挽回的概念说明:
用日语解释:挽回する[バンカイ・スル]
損失を取りもどす

挽回

動詞

日本語訳取り返し,取返し
対訳の関係完全同義関係

日本語訳取戻す,取りもどす
対訳の関係部分同義関係

挽回的概念说明:
用日语解释:還元する[カンゲン・スル]
もとの状態に戻すこと
用中文解释:还原
回到原来的状态
还原;返回本来面目;恢复原状;返回原样
回到原来的状态
用英语解释:return
action to bring about change (put back into former state)

挽回

動詞

日本語訳取返す,取り返す,取りかえす
対訳の関係完全同義関係

挽回的概念说明:
用日语解释:取り返す[トリカエ・ス]
ふたたびもとの状態にする
用中文解释:挽回,复原,恢复
使之再次回到原来的状态
挽回,补救,恢复
再次回到原来的状态

挽回

動詞

日本語訳取戻,取戻し,取り戻し
対訳の関係完全同義関係

挽回的概念说明:
用日语解释:取り戻し[トリモドシ]
物事を元の状態に戻すこと
用中文解释:恢复
把事物恢复到原来的状态

挽回

動詞

日本語訳取返す
対訳の関係完全同義関係

挽回的概念说明:
用日语解释:癒える[イエ・ル]
悪化していた状態がもとの良い状態にもどること
用中文解释:痊愈,复原
从恶化的状态又回复原来的良好状态
用英语解释:cure
the condition of returning to the usual state of well-being

挽回

動詞

日本語訳快復する,回復する,買い戻し,買戻
対訳の関係パラフレーズ

挽回的概念说明:
用日语解释:回復する[カイフク・スル]
失なった物や状態をとり戻す
用中文解释:回复
收回失去的物体或回复到以前的状态
收回
收回失去的物体或回到原来的状态
挽回,回复
挽回失去的物体或回复到以前的状态
用英语解释:retrieve
to bring back a thing or a condition which has been lost

索引トップ用語の索引ランキング

挽回

出典:『Wiktionary』 (2010/09/06 11:52 UTC 版)

 動詞
挽回
拼音:wǎnhuí
 
注音符号ㄨㄢˇㄏㄨㄟˊ
 
閩南語bán
-hôe
  1. 挽回する

索引トップ用語の索引ランキング

挽回评价。

評価を挽回する。 - 

挽回名誉

名誉を挽回する. - 白水社 中国語辞典

无力挽回残局

破局を挽回する力がない. - 白水社 中国語辞典