動詞
1
(不利な局面,膠着した状態,失ったメンツ・名誉などを)挽回する,打開する,取り戻す.
2
(損失や言い出した言葉などを)取り返す,取り戻す,撤回する.
日本語訳盛りかえす,盛り返す,盛返す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 盛り返す[モリカエ・ス] 勢いを盛り返す |
用中文解释: | 恢复 恢复气势 |
日本語訳挽回する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 挽回する[バンカイ・スル] 損失を取りもどす |
日本語訳取り返し,取返し
対訳の関係完全同義関係
日本語訳取戻す,取りもどす
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 還元する[カンゲン・スル] もとの状態に戻すこと |
用中文解释: | 还原 回到原来的状态 |
还原;返回本来面目;恢复原状;返回原样 回到原来的状态 | |
用英语解释: | return action to bring about change (put back into former state) |
日本語訳取返す,取り返す,取りかえす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り返す[トリカエ・ス] ふたたびもとの状態にする |
用中文解释: | 挽回,复原,恢复 使之再次回到原来的状态 |
挽回,补救,恢复 再次回到原来的状态 |
日本語訳取戻,取戻し,取り戻し
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り戻し[トリモドシ] 物事を元の状態に戻すこと |
用中文解释: | 恢复 把事物恢复到原来的状态 |
日本語訳取返す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 癒える[イエ・ル] 悪化していた状態がもとの良い状態にもどること |
用中文解释: | 痊愈,复原 从恶化的状态又回复原来的良好状态 |
用英语解释: | cure the condition of returning to the usual state of well-being |
日本語訳快復する,回復する,買い戻し,買戻
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 回復する[カイフク・スル] 失なった物や状態をとり戻す |
用中文解释: | 回复 收回失去的物体或回复到以前的状态 |
收回 收回失去的物体或回到原来的状态 | |
挽回,回复 挽回失去的物体或回复到以前的状态 | |
用英语解释: | retrieve to bring back a thing or a condition which has been lost |
出典:『Wiktionary』 (2010/09/06 11:52 UTC 版)
挽回评价。
評価を挽回する。 -
挽回名誉
名誉を挽回する. - 白水社 中国語辞典
无力挽回残局
破局を挽回する力がない. - 白水社 中国語辞典