读成:ふりだし
中文:汤药,浸剂
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 振り出し[フリダシ] 振り出し薬という,布袋に入れて湯の中に成分を出す薬 |
用中文解释: | (把药袋浸入热水中浸出药力的)浸剂,汤药 一种称为浸剂的,放进布袋浸入热水中浸出药力的药 |
读成:ふりだし
中文:调味瓶
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 振り出し[フリダシ] 振って中の粉粒などを小さな穴から出す容器 |
用中文解释: | (装粉末状调料的)调味瓶 通过摇晃把里面的粉末通过小孔倒出来的容器 |
读成:ふりだし
中文:开出汇票,开出支票,开出票据
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 振出[フリダシ] 手形や為替や小切手を発行すること |
用中文解释: | 开出票据,开出支票,开出汇票 开出汇票,票据,支票等 |
读成:ふりだし
中文:开端
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:开始
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:最初
中国語品詞区別詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 辷り出し[スベリダシ] 物事の初めの部分 |
用中文解释: | 开始,开端 事物的初始部分 |
用英语解释: | starting point the starting point or beginning of something |