读成:もちだし
中文:私吞,拿出,挪用
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 使い込みする[ツカイコミ・スル] 他人の金銭を勝手に私用すること |
用中文解释: | 私吞,挪用 随意私用他人的金钱 |
用英语解释: | embezzlement to steal money from another person |
读成:もちだし
中文:翅托,梁托
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 持ち出し[モチダシ] 建築で,構造上外に張り出してつくった部分 |
用中文解释: | 梁托 建筑中,在结构上向外伸出建造的部分 |
用英语解释: | corbel a part of a building that stretches out of a structure as a support |
读成:もちだし
中文:拿出,搬出,带出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 持ち出し[モチダシ] 内にあったものを外に出すこと |
用中文解释: | 带出 把里面的东西拿到外面 |
读成:もちだし
中文:自掏腰包
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 持ち出し[モチダシ] 足りない費用を自分が負担すること |
用中文解释: | 自掏腰包 自己负担不足的费用 |
读成:もちだし
中文:掩襟
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:贴边布
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 持ち出し[モチダシ] 洋裁で,あきの部分が重なるように布を出っぱらせたり,別布をあてた部分 |
用中文解释: | 掩襟 西式裁剪中,为使开口的部分重叠而多裁了一些布或贴了其他布的部分 |