读成:ひろがる
中文:蔓延,扩展,传开
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 広がる[ヒロガ・ル] はびこる |
用中文解释: | 扩展,蔓延 蔓延 |
读成:ひろがる
中文:扩散,传开
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 広がる[ヒロガ・ル] 知識や噂が広く伝わる |
用中文解释: | 扩散,传开 知识或者传闻广泛传播 |
用英语解释: | diffuse of a rumour or knowledge, to be circulated |
读成:ひろがる
中文:扩大
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 拡大する[カクダイ・スル] 規模が拡大する |
用中文解释: | 扩大 规模扩大 |
用英语解释: | widen for the scale of a thing to widen and become bigger |
读成:ひろがる
中文:舒展,展开,变宽,展宽
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 広がる[ヒロガ・ル] 面積や範囲が拡大する |
用中文解释: | 变宽,展宽,展开,舒展 面积或范围等扩大 |
用英语解释: | spread to expand |
读成:ひろがる
中文:扩大
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 拡大する[カクダイ・スル] 規模を拡大する |
用中文解释: | 扩大 扩大规模 |
用英语解释: | enlarge to widen the scale of a thing and make it bigger |
读成:ひろがる
中文:远扬
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:开阔
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:蔓延
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 流布する[ルフ・スル] 世間一般に広く行き渡る |
用中文解释: | 散布,广泛流传 广泛遍及社会 |
用英语解释: | catch on of something, to become widespread among the public |
一方、第2回転軸12がスライド移動する際には、図16(c)に示すように、この境界部は弾性変形により上下に拡がるため、スライド移動が良好になされる。
另一方面,随着第二旋转轴 12的滑动移动,如图 16(c)所示,该边界部通过弹性变形而在上下方向扩张,因此滑动移动良好。 - 中国語 特許翻訳例文集
ノード222から拡がるノード252、254、256、および258の中で、ノード254が最小の部分距離を同様に有し、ノード260および262が、ノード224および226から、それぞれ同様に選択される。
在从节点 222扩展开的节点 252、254、256以及 258中,节点254类似地具有最小的部分距离,且节点 260及节点 262分别以类似的方式选自节点 224及节点 226的扩展。 - 中国語 特許翻訳例文集
この変形例では、第2回転軸12がスライド移動する際に、三個並びの係止溝15a・15b・15cの境界部が上下縁形状に沿った肉薄部14bの変形により上下に拡がるため、スライド移動が良好になされる。
在该变形例中,随着第二旋转轴 12的滑动移动,三个并排的卡止槽 15a、15b、15c的边界部通过沿着上下边缘形状的薄壁部 14b的变形而在上下方向扩张,因此滑动移动良好。 - 中国語 特許翻訳例文集