動詞
1
(仕事・任務・責任・使命などを)担う,引き受ける.
2
(費用を)負担する.≒负担.
日本語訳担任
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 担任[タンニン] 特定の任務を担当する人 |
日本語訳荷う,荷なう
対訳の関係完全同義関係
日本語訳担う
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 担う[ニナ・ウ] (ある物事を)自分の責任として引き受ける |
用中文解释: | 承担,负责 为(某件事情)承担责任 |
日本語訳抱える
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 抱える[カカエ・ル] 自分の課題や任務として引き受けている |
日本語訳請け合う,請合う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引き受ける[ヒキウケ・ル] 責任をもって仕事を受ける |
用中文解释: | 承担,接受,担负 接受工作并担负起责任 |
用英语解释: | undertake to accept a duty that entails responsibility |
日本語訳負う
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 負う[オ・ウ] 身に引き受ける |
用英语解释: | bear to take on oneself as a duty; assume; be answerable for |
日本語訳背負込む,背負こむ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳背負込む,背負いこむ,背負い込む
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 背負い込む[ショイコ・ム] (やっかいなことを)引き受ける |
用中文解释: | 承担 承担(麻烦的事情) |
担负 承担(麻烦的事情) | |
背负 承受(难对付的事情) |
日本語訳持つ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 持つ[モ・ツ] 担当する |
日本語訳持
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 持ち[モチ] 負担すること |
用中文解释: | 负担 指负担 |
日本語訳背負う
対訳の関係完全同義関係
日本語訳背負う
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 背負う[セオ・ウ] 厄介な事を引き受ける |
用中文解释: | 背负 承担麻烦的事情 |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 15:34 UTC 版)
分担负担
負担を分担する. - 白水社 中国語辞典
担负起下一代的孩子们
次世代を担う子どもたち -
担负很繁重。
任務は非常にやっかいである. - 白水社 中国語辞典