读成:おしこむ
中文:闯进
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:硬挤进去
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 押し込む[オシコ・ム] ある場所に無理に入り込む |
用中文解释: | 闯进 硬挤入某个场所 |
用英语解释: | go in to thrust one's way into a place |
读成:おしこむ
中文:闯进
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 押し入る[オシイ・ル] 強盗に入る |
用中文解释: | 闯入 強盗に入る |
用英语解释: | break into to break into a building in order to steal things |
读成:おしこむ
中文:硬往里装,硬塞入
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 詰め込む[ツメコ・ム] 物を他の物のなかへ強くつめ込む |
用中文解释: | 装入 将物体硬塞入其他物体里面 |
用英语解释: | jam to forcefully cram a thing into something else |
读成:おしこむ
中文:塞进,塞入
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 押し込む[オシコ・ム] 無理に押し込む |
用中文解释: | 塞进 硬往里塞 |
用英语解释: | cram to push something in forcefully |