日本語訳突きいる,突き入る,突入る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突き入る[ツキイ・ル] 勢いよく進んではいる |
用中文解释: | 冲进,闯进 猛冲进去 |
日本語訳暴れこむ,暴れ込む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 暴れ込む[アバレコ・ム] (人のいる所へ)暴れ込む |
用中文解释: | 闯进 冲进,闯入(有人的地方) |
日本語訳押し込む
対訳の関係完全同義関係
日本語訳押込む,押し入る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 押し入る[オシイ・ル] 強盗に入る |
用中文解释: | 擅自进入 闯入行抢 |
闯入 強盗に入る | |
用英语解释: | break into to break into a building in order to steal things |
日本語訳押しかける
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 押しかける[オシカケ・ル] 招かれていないのに押し掛ける |
用英语解释: | crash to go to a certain place in spite of being uninvited |
日本語訳突き込む,突きこむ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突き込む[ツキコ・ム] 勢いよく中に入る |
用中文解释: | 闯进,冲进 猛地冲到里面 |
日本語訳襲う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 襲う[オソ・ウ] 突然強引に他人の家へ入りこむ |
日本語訳押しこむ,押込む
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 押し込む[オシコ・ム] ある場所に無理に入り込む |
用中文解释: | 闯进 硬挤入某个场所 |
闯入 硬挤入某个场所 | |
用英语解释: | go in to thrust one's way into a place |
日本語訳突込む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突っ込む[ツッコ・ム] 勢いよく中に入れる |
用中文解释: | 闯入,闯进,冲进 猛地闯入 |
日本語訳突込む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突っ込む[ツッコ・ム] 激しい勢いで中に入る |
用中文解释: | 闯入,闯进,冲进 猛地闯入 |
日本語訳押し込みする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 押し込みする[オシコミ・スル] 無理に入ること |
日本語訳攻めよせる,攻寄せる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 攻め寄せる[セメヨセ・ル] 強引に訪れる |
用中文解释: | 闯进 强行访问 |
用英语解释: | interlope to intrude |
日本語訳突入する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突入する[トツニュウ・スル] 突進してはいり込む |
用英语解释: | charge into to rush into (something) |
|
翻譯 | |
---|---|
|
|
外边闯进来一个人。
外から人が飛び込んで来た. - 白水社 中国語辞典
一闯进房间,山田就深叹了一口气。
部屋に駆け込むなり、山田はふーっとため息を漏らした。 -
敌人踢开门,闯进院子。
敵は門を蹴破り,中庭になだれ込んだ. - 白水社 中国語辞典