日本語訳抱きこむ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 抱き締める[ダキシメ・ル] しめつけるように強く抱く |
用中文解释: | 搂住,抱住,怀抱 紧紧地用力抱住 |
日本語訳縋る,取り付く,寄り縋る,寄縋る,抱き付く,取縋る,縋付く,取りつく,縋り付く,抱付く,抱きつく,縋りつく
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 抱き付く[ダキツ・ク] 抱くようにして相手にとりつく |
用中文解释: | 抱住,搂住 像搂抱那样靠着对方 |
抱住,搂住 抱住,搂住对方 | |
抱住 抱住对方 | |
抱住,揪住 为了抱住而紧靠着对方 | |
抱住,搂住 为了抱住而紧靠着对方 | |
搂住,紧揪住 为了抱住而紧靠着对方 |
日本語訳取りつく,取付く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り憑く[トリツ・ク] 他の霊魂が乗り移る |
用中文解释: | 附体 灵魂附体于其他人身上 |
用英语解释: | possess of a spirit, the action of entering someone's body |
日本語訳震い付く,震いつく,震付く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 震い付く[フルイツ・ク] 激しくだきつく |
用中文解释: | 抱住,搂住 激动地抱住,搂住 |
日本語訳取付く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | しがみ付く[シガミツ・ク] 物や人にくっついてしっかりとつかまる |
用中文解释: | 纠缠住 紧贴在物体或人身上抓住不放 |
用英语解释: | hang on to to hold firmly onto something or someone |
日本語訳縋付く,縋りつく
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | すがり付く[スガリツ・ク] たよる |
用中文解释: | 缠住,抱住(不放),抓住(不放) 依仗 |
用英语解释: | be subject to *something to be dependent on something |
你能让我紧紧抱住吗?
私を抱き締められますか? -
紧紧地抱住我。
壊れるくらいに私を抱きしめて。 -
我要紧紧抱住你。
あなたにしがみつきます。 -