動詞 (多く個人に対して)仕返しをする.⇒回报 huíbào 3.
日本語訳酬いる,矢返,矢返し,酬う
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 報復する[ホウフク・スル] ひどい仕打ちに対する仕返しをする |
用中文解释: | 报复 对于残酷的举动进行报复 |
用英语解释: | revenge to pay back for past cruel treatment |
日本語訳復仇
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 復仇[フッキュウ] 相手国の不法行為を中止させたり,救済を求めるために行う行為 |
日本語訳挨拶する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 挨拶する[アイサツ・スル] 仕返しする |
用中文解释: | 报复 实施报复 |
日本語訳報復する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 報復する[ホウフク・スル] 不当な行為をした他国に対して報復措置を取る |
用英语解释: | retaliate to take retaliatory measures against a country that committed an unreasonable act |
日本語訳復讐する,会稽
対訳の関係完全同義関係
日本語訳お返しする,御返しする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 復讐する[フクシュウ・スル] 恨みをはらすために相手に害をあたえること |
用中文解释: | 报仇;报复 为了报仇而加害对方 |
报仇;报复 为了雪除仇恨对对方进行加害 | |
用英语解释: | revenge the act of inflicting harm upon a person in order to dispel feelings of resentment or hatred |
日本語訳仕返しする
対訳の関係完全同義関係
日本語訳仕返する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 仕返しする[シカエシ・スル] 報復する |
用中文解释: | 报复 报复 |
用英语解释: | retaliate to get one's revenge |
日本語訳竹篦がえしする,報復する,仇討する,竹蓖返しする,仕かえす,竹篦返しする,竹篦返する,仇討ちする,竹蓖返する,仕返す,仕返しする,仕返する,返報する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 報復する[ホウフク・スル] 仕返しをする |
用中文解释: | 报复 实施报复 |
报复 进行报复 | |
报复,报仇 报复,报仇,复仇 | |
用英语解释: | retaliate to revenge on a person |
日本語訳復する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 復する[フク・スル] 復讐する |
日本語訳報償する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 報償する[ホウショウ・スル] (恨みのある相手に)報復する |
出典:『Wiktionary』 (2011/05/26 09:38 UTC 版)
报复主义
報復主義. - 白水社 中国語辞典
希图报复
報復しようとたくらむ. - 白水社 中国語辞典
乘机报复他。
機に乗じて彼に仕返しをする. - 白水社 中国語辞典
vindictive 報復 報復関税 挨拶する 报仇 パイレーツ・オブ・アイランド 仇討する 仇討ちする 仕かえす 仕返しする