動詞 あだを討つ,あだを返す,恨みを晴らす.≒复仇.
日本語訳討つ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 討つ[ウ・ツ] 仇をとる |
日本語訳仕返しする
対訳の関係完全同義関係
日本語訳仕返する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 仕返しする[シカエシ・スル] 報復する |
用中文解释: | 报复 报复 |
用英语解释: | retaliate to get one's revenge |
日本語訳復仇
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 復仇[フッキュウ] 相手国の不法行為を中止させたり,救済を求めるために行う行為 |
日本語訳仇討ちする,敵討する,仇討する,敵討ちする,敵打ちする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 仇討ちする[カタキウチ・スル] 主君や肉親などを殺した相手に敵討ちする |
用中文解释: | 复仇 向杀死自己的主人或亲人的对手复仇 |
报仇,复仇 向杀害君主或骨肉亲的对手报仇 |
日本語訳報償する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 報償する[ホウショウ・スル] (恨みのある相手に)報復する |
日本語訳復讐する,会稽
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 復讐する[フクシュウ・スル] 恨みをはらすために相手に害をあたえること |
用中文解释: | 报仇;报复 为了雪除仇恨对对方进行加害 |
用英语解释: | revenge the act of inflicting harm upon a person in order to dispel feelings of resentment or hatred |
日本語訳復讐する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 復讐する[フクシュウ・スル] 仇討ちをする |
用英语解释: | revenge to take revenge on a person |
日本語訳報復する,竹篦がえしする,仇討ちする,竹蓖返する,竹蓖返しする,仕返す,仇討する,仕返しする,仕返する,竹篦返しする,仕かえす,竹篦返する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 報復する[ホウフク・スル] 仕返しをする |
用中文解释: | 报复 实施报复 |
报复 进行报复 | |
报复,报仇 报复,报仇,复仇 | |
用英语解释: | retaliate to revenge on a person |
日本語訳酬いる,矢返,矢返し,酬う
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 報復する[ホウフク・スル] ひどい仕打ちに対する仕返しをする |
用中文解释: | 报复 对于残酷的举动进行报复 |
用英语解释: | revenge to pay back for past cruel treatment |
日本語訳讐,寇
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 仇[アダ] ひどい仕打ち |
用中文解释: | 报仇 苛刻对待 |
报仇,复仇 苛刻对待 |
出典:『Wiktionary』 (2011/05/21 07:38 UTC 版)
报仇雪恨((成語))
かたきを討ち恨みを晴らす. - 白水社 中国語辞典
报仇雪恨((成語))
かたきを討ち恨みを晴らす. - 白水社 中国語辞典
然后,他发誓要向那两个人报仇。
そして、彼は二人に復讐することを誓いました。 -