读成:ぬけだす
中文:脱身
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:偷偷溜走
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 抜け出す[ヌケダ・ス] ある場所からのがれ出る |
用中文解释: | 脱身 从某个地方逃离出来 |
读成:ぬけだす
中文:脱身,逃脱,摆脱
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:偷偷溜走
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:开始脱落
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 抜け出る[ヌケデ・ル] (悪い状態から)脱出する |
用中文解释: | 逃脱 (从不利的情形下)逃脱 |
用英语解释: | escape to get out of a bad situation |
抜け出す.
溜掉 - 白水社 中国語辞典
束縛から抜け出す.
挣脱束缚 - 白水社 中国語辞典
束縛から抜け出す.
摆脱桎梏 - 白水社 中国語辞典