日语在线翻译

逃脱

[にげだつ] [nigedatu]

逃脱

拼音:táo//tuō

動詞


1

逃走する,逃れる.


用例
  • 这样的人能够逃脱法网,世间上还有公道 ・dao 存在吗?〔+目〕=このような人が法網をかいくぐれるようであれば,この世に公平というものが存在するであろうか!
  • 逃脱虎口=虎口を脱する.

2

(危険・責任などから)逃れる.


用例
  • 他逃脱了两次死的危险。=彼は2度も死の危険から逃れた.
  • 逃不脱责任=責任から逃れられない.


逃脱

動詞

日本語訳逃げる
対訳の関係部分同義関係

逃脱的概念说明:
用日语解释:脱走する[ダッソウ・スル]
捕らえられていた場所から逃げ出す
用中文解释:逃脱
从被抓获的场所逃出
用英语解释:escape from
to run away from a place after having been captured

逃脱

動詞

日本語訳退引,退っ引き
対訳の関係完全同義関係

逃脱的概念说明:
用日语解释:忌み嫌う[イミキラ・ウ]
忌み嫌う
用中文解释:憎恨,憎恶,讨厌
憎恨,憎恶,讨厌
用英语解释:hate
to hate and dislike

逃脱

動詞

日本語訳脱する,脱
対訳の関係完全同義関係

逃脱的概念说明:
用日语解释:逃亡する[トウボウ・スル]
自由を求めて,その場所から逃げる
用中文解释:逃亡
为追求自由而逃离那个场所
用英语解释:elude
an act of escaping from a place to freedom

逃脱

動詞

日本語訳脱走する
対訳の関係完全同義関係

逃脱的概念说明:
用日语解释:脱走する[ダッソウ・スル]
ぬけ出して逃げる
用英语解释:run away
to run away

逃脱

動詞

日本語訳脱出する,逸出する
対訳の関係完全同義関係

逃脱的概念说明:
用日语解释:脱出する[ダッシュツ・スル]
ぬけ出す
用中文解释:逃脱;逸出
逃脱;逸出
用英语解释:escape
to escape from

逃脱

動詞

日本語訳抜ける
対訳の関係部分同義関係

逃脱的概念说明:
用日语解释:抜ける[ヌケ・ル]
ある場や状態から抜け出る
用英语解释:get out of
to escape from a certain place, activity or state

逃脱

動詞

日本語訳逃がれる
対訳の関係完全同義関係

日本語訳逃れる
対訳の関係パラフレーズ

逃脱的概念说明:
用日语解释:逃れる[ノガレ・ル]
危険や困難な状態から遠ざかる
用中文解释:逃脱,摆脱,逃避
从危险和困难的状态中逃脱

逃脱

動詞

日本語訳脱けだす,ぬけ出る,抜切る,抜出る,抜けきる,抜け出る,脱け出す,抜けだす,抜けでる,抜け出す,抜出す,脱出る,抜け切る
対訳の関係完全同義関係

逃脱的概念说明:
用日语解释:抜け出る[ヌケデ・ル]
(悪い状態から)脱出する
用中文解释:逃出
(从不利的情形下)逃脱
逃脱
(从不利的情形下)逃脱
离开,脱离,摆脱
(从不好的状态中)逃脱出来
用英语解释:escape
to get out of a bad situation

逃脱

動詞

日本語訳遁れ,遁
対訳の関係完全同義関係

逃脱的概念说明:
用日语解释:遁れ[ノガレ]
回避すること
用中文解释:逃脱,摆脱
回避

逃脱

動詞

日本語訳免れる
対訳の関係部分同義関係

逃脱的概念说明:
用日语解释:免れる[マヌガレ・ル]
好ましくない事態から逃れる
用中文解释:摆脱;逃脱
从不令人满意的事态中逃脱
逃脱;摆脱
从不令人满意的事态中逃脱
用英语解释:escape from
to escape from an unfavorable situation

逃脱

動詞

日本語訳逃れる
対訳の関係完全同義関係

日本語訳走る
対訳の関係パラフレーズ

日本語訳逃げる,免れる
対訳の関係部分同義関係

逃脱的概念说明:
用日语解释:逃避する[トウヒ・スル]
物事から逃避する
用中文解释:逃避
逃脱
逃避
逃跑
用英语解释:escape
to escape from

逃脱

動詞

日本語訳遁走する,遁げる
対訳の関係完全同義関係

逃脱的概念说明:
用日语解释:逃げ去る[ニゲサ・ル]
物事や場所から逃げる
用中文解释:逃掉,逃开,逃走
逃走

逃脱

動詞

日本語訳逃切る,逃げきる
対訳の関係完全同義関係

逃脱的概念说明:
用日语解释:逃げ切る[ニゲキ・ル]
最後まで逃げ通す
用中文解释:逃脱;成功地逃跑
逃之夭夭

逃脱

動詞

日本語訳逃げる
対訳の関係部分同義関係

逃脱的概念说明:
用日语解释:逃げ出す[ニゲダ・ス]
物事や場所から逃げ出す
用中文解释:逃出
逃跑
用英语解释:abscond
to escape and run away

逃脱

動詞

日本語訳切りぬけ,乗り切る,切り抜け,切抜ける,潜抜ける,切抜け,きり抜け,切り抜ける,切りぬける
対訳の関係パラフレーズ

逃脱的概念说明:
用日语解释:くぐり抜ける[クグリヌケ・ル]
困難や危険な状態をうまく処理して切り抜ける
用中文解释:渡过(难关)
顺利地处理并渡过困难或危险的状况
用英语解释:overcome
to overcome a difficult or dangerous situation by dealing with it appropriately

逃脱

動詞

日本語訳脱去
対訳の関係完全同義関係

逃脱的概念说明:
用日语解释:脱去[ダッキョ]
抜け出ること

逃脱

動詞

日本語訳取逃がす,取りにがす,取り逃がす
対訳の関係部分同義関係

逃脱的概念说明:
用日语解释:取り逃がす[トリニガ・ス]
一度とらえたものを逃がす
用中文解释:逃脱
让曾经捉到的东西逃掉
逃掉
让曾经捉到的东西逃掉

逃脱

動詞

日本語訳脱けだす,脱出す,抜出す,抜け出す
対訳の関係部分同義関係

逃脱的概念说明:
用日语解释:抜け出す[ヌケダ・ス]
ある場所からのがれ出る
用中文解释:溜走
从某个场所逃出
溜走
从某一场所逃出

索引トップ用語の索引ランキング

逃脱

拼音: táo tuō
英語訳 escape

索引トップ用語の索引ランキング

逃脱虎口

虎口を脱する. - 白水社 中国語辞典

我已经逃脱不了了。

もう逃げられない。 - 

乘隙逃脱

すきに乗じて逃走する. - 白水社 中国語辞典