((文語文[昔の書き言葉])) えぐり取る,ほじくり出す.
读成:えぐり
中文:攻击对手的弱点
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 抉り[エグリ] 相手の弱点を鋭く突くこと |
用中文解释: | 攻击对手的弱点 锐利地攻击对手的弱点 |
读成:えぐり
中文:出人意料的计划
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 抉り[エグリ] 人の意表をつく変わった趣向をこらすこと |
用中文解释: | 出人意料的计划 精心设计出人意料、独出心裁的事情 |
读成:えぐり
中文:追究,深挖
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 抉り[エグリ] 物事の真実を突くこと |
用中文解释: | 深挖;追究 追求事物的真实 |
读成:えぐり
中文:刺痛
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 抉り[エグリ] 物事が心に強い苦痛を与えること |
用中文解释: | 刺痛 事物给人的心灵带来强烈的痛苦 |
读成:えぐり
中文:挖出,刮掉
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 抉り[エグリ] 刃物を物に突き刺して,その部分をくりぬくこと |
用中文解释: | 刮掉;挖出 利器刺入事物,并挖出那个部分 |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 05:13 UTC 版)
历史的抉择
歴史の選択. - 白水社 中国語辞典
抉摘弊端
弊害をえぐり出す. - 白水社 中国語辞典
抉摘真伪
本物と偽物をより分ける. - 白水社 中国語辞典