日语在线翻译

批评

批评

拼音:pīpíng

動詞


1

(人・事物の長短・優劣などを述べて)批判する,批評する.↔表扬.


用例
  • 他喜欢 ・huan 批评人的短长。〔+目〕=彼は他人の長短をあれこれ批判するのが好きだ.
  • 必须用批评的眼光去研究。〔連体修〕=批判的な目で研究をしなければならない.
  • 对这篇文章进行批评。〔目〕=この文章に対して批判を行なう.
  • 开展文芸批评。=文芸批評を繰り広げる.
  • 批评家=批評家.

2

(専ら人・事物の欠点・誤りを指摘して)批判する,意見をする,叱責する.


用例
  • 老师批评了不守纪律的学生 ・sheng 。〔+目〕=先生は規律を守らない生徒を批判した.
  • 宣传部批评了报纸的单调和枯燥。=宣伝部では新聞の単調さと味けなさを批判した.
  • 同志批评了我几次。〔+目1+目2(数量)〕=同志は私を何度か批判した.
  • 妈妈批评我不讲卫生。〔+目(節)〕=母さんは私が清潔にしないことをしかった。
  • 他被爸爸批评哭了。〔‘被’+名+批评+結補〕=彼は父親にしかられて泣いた.
  • 我把他批评急了。〔‘把’+目+批评+結補〕=私は彼をしかっていらいらさせた.
  • 批评的文章雪片似 shì 地飞来。〔連体修〕=批判の文章は矢継ぎ早にやって来た.
  • 要接受群众的批评。〔目〕=大衆の批判を受け入れるべきである.
  • 经过大家的批评,他认识 ・shi 了自己的缺点。=皆の批判を経て,彼は自分の欠点を認識した.
  • 大家对他进行批评。=皆は彼に対して批判を行なった.


批评

動詞

日本語訳評判する
対訳の関係完全同義関係

批评的概念说明:
用日语解释:評判する[ヒョウバン・スル]
世間の人が評判する
用英语解释:criticize
to criticize something

批评

動詞

日本語訳批判する
対訳の関係完全同義関係

批评的概念说明:
用日语解释:批判する[ヒハン・スル]
否定的な評価をする

批评

動詞

日本語訳敲く,難ずる
対訳の関係パラフレーズ

批评的概念说明:
用日语解释:非難する[ヒナン・スル]
欠点や過ちなどを責め、とがめる
用中文解释:非难
指责缺点和说坏话
责难
列举缺点说坏话
用英语解释:criticize
to find fault with

批评

動詞

日本語訳論難する
対訳の関係部分同義関係

批评的概念说明:
用日语解释:論難する[ロンナン・スル]
議論して非難する
用英语解释:condemn
to disapprove strongly and rightly of someone

批评

動詞

日本語訳申しきける,申し聞ける,申聞ける
対訳の関係部分同義関係

批评的概念说明:
用日语解释:言い聞かせる[イイキカセ・ル]
説得するために申し聞かせる
用中文解释:劝说
劝说

批评

動詞

日本語訳呵る,呵り,叱り
対訳の関係完全同義関係

批评的概念说明:
用日语解释:呵る[シカ・ル]
叱責する
用中文解释:责备,申斥,斥责
斥责
用英语解释:rebuke
to reprove

批评

動詞

日本語訳論策,レヴュー
対訳の関係部分同義関係

批评的概念说明:
用日语解释:レヴュー[レヴュー]
評論
用中文解释:评论;批评
评论

批评

動詞

日本語訳云々する,云云する,批評する
対訳の関係完全同義関係

日本語訳評する
対訳の関係部分同義関係

批评的概念说明:
用日语解释:批評する[ヒヒョウ・スル]
批評する
用中文解释:批评;评论;责备
批评;评论;责备
批评;评论;责备
批评,评论;责备
批评
批评
用英语解释:criticize
to criticize

批评

動詞

日本語訳レヴュー,論評
対訳の関係完全同義関係

批评的概念说明:
用日语解释:論評[ロンピョウ]
論評した文章
用中文解释:评论
评论文章

索引トップ用語の索引ランキング

批评

拼音: pī píng
日本語訳 批判、批評、論評

索引トップ用語の索引ランキング

批评

出典:『Wiktionary』 (2010/08/28 16:20 UTC 版)

 動詞
簡体字批评
 
繁体字批評
(pīpíng)
  1. 批評する、批判する
  2. 叱る(しかる)

索引トップ用語の索引ランキング

批评

批評家. - 白水社 中国語辞典

批评政治。

政治を批判する。 - 

文艺批评

文芸批評家. - 白水社 中国語辞典