日语在线翻译

评论

评论

拼音:pínglùn

1

動詞 評論する,論評する,批評する,論議する.


用例
  • 人们在七嘴八舌地评论。=人々があれこれと取りざたしている.
  • 大家对这件事评论起来。〔‘对’+名+评论+方補〕=皆がこの事について議論しはじめた.
  • 他写文章评论了这部作品。〔+目〕=彼は文章を書いてその作品を批評した.
  • 大家对这一系列事件正进行评论。〔目〕=皆はこの一連の事件に対して論議をしている.
  • 加以评论=批評を加える.

2

名詞 〔‘篇[]・段[]・组・系列’+〕評論.


用例
  • 发表评论=評論を発表する.
  • 评论家=評論家.
  • 评论员=論説委員.
  • 文艺评论=文芸評論.


评论

動詞

日本語訳論評する,評論する,コメントする
対訳の関係完全同義関係

评论的概念说明:
用日语解释:論評する[ロンピョウ・スル]
論評する
用中文解释:评论
评论
用英语解释:criticize
to comment on something

评论

名詞

日本語訳
対訳の関係部分同義関係

评论的概念说明:
用日语解释:評言[ヒョウゲン]
批評の言葉
用中文解释:评论
评论的言词
用英语解释:comment
a statement of opinion

评论

名詞

日本語訳論考
対訳の関係部分同義関係

评论的概念说明:
用日语解释:解説[カイセツ]
解説した言葉や文章
用中文解释:解说,讲解
解说的话或文章
用英语解释:commentary
a commentary on the meaning of something

评论

動詞

日本語訳釈義する,コメントする
対訳の関係完全同義関係

评论的概念说明:
用日语解释:解釈する[カイシャク・スル]
語句・文章の意味の解説をする
用中文解释:评论,解释,说明
解说语句·文章的意义
用英语解释:comment on
to explain the meaning of a word or a paragraph

评论

動詞

日本語訳論じる
対訳の関係完全同義関係

评论的概念说明:
用日语解释:議論する[ギロン・スル]
ある問題について議論する
用中文解释:讨论;议论
就某一问题进行讨论
用英语解释:discuss
to discuss a certain matter

评论

動詞

日本語訳言う
対訳の関係完全同義関係

评论的概念说明:
用日语解释:評価する[ヒョウカ・スル]
物事や人を評価する
用中文解释:评价
对事物或人做出评价
用英语解释:value judgment
to assign a value to; to appraise; to value

评论

動詞

日本語訳評判
対訳の関係部分同義関係

评论的概念说明:
用日语解释:世評[セヒョウ]
物事に対する世間一般の評判
用中文解释:舆论
对事物的世间一般的评论
用英语解释:reputation
evaluation of matter or person (generally held reputation of matter)

评论

動詞

日本語訳取りざたする
対訳の関係完全同義関係

评论的概念说明:
用日语解释:噂する[ウワサ・スル]
その場に居ない人の身の上や物事について話す
用中文解释:(关于某人某事的)谈论
谈论不在那个场合的人的境遇或事情
用英语解释:gossip
to gossip about a person who is no there

评论

名詞

日本語訳批判する
対訳の関係完全同義関係

评论的概念说明:
用日语解释:批判する[ヒハン・スル]
理性の能力を検討する

评论

名詞

日本語訳瞻仰,万口
対訳の関係完全同義関係

動詞

日本語訳聞こえ
対訳の関係完全同義関係

评论的概念说明:
用日语解释:聞こえ[キコエ]
評判
用中文解释:名声
名声
评价,评论
评价,评论

评论

動詞

日本語訳評判する
対訳の関係完全同義関係

评论的概念说明:
用日语解释:評判する[ヒョウバン・スル]
世間の人が評判する
用英语解释:criticize
to criticize something

评论

名詞

日本語訳レビュー
対訳の関係完全同義関係

動詞

日本語訳レヴュー,論評
対訳の関係完全同義関係

评论的概念说明:
用日语解释:論評[ロンピョウ]
論評した文章
用中文解释:评论
评论文章

评论

動詞

日本語訳云々する,云云する
対訳の関係完全同義関係

评论的概念说明:
用日语解释:批評する[ヒヒョウ・スル]
批評する
用中文解释:批评;评论;责备
批评;评论;责备
批评;评论;责备
批评,评论;责备
用英语解释:criticize
to criticize

评论

動詞

日本語訳論説
対訳の関係完全同義関係

评论的概念说明:
用日语解释:論説[ロンセツ]
物事の是非を論ずること

评论

動詞

日本語訳論説
対訳の関係完全同義関係

日本語訳論策,レヴュー
対訳の関係部分同義関係

评论的概念说明:
用日语解释:レヴュー[レヴュー]
評論
用中文解释:评论;批评
评论
批评,评论,书评
评论

评论

名詞

日本語訳辞,口舌,詞,言葉,辞命
対訳の関係部分同義関係

评论的概念说明:
用日语解释:言葉[コトバ]
言葉
用中文解释:言语;言词
言语
言语
言语

评论

名詞

日本語訳呼び声
対訳の関係完全同義関係

评论的概念说明:
用日语解释:噂[ウワサ]
世間で言われている確かではない話
用中文解释:传说;风声;风言风语
社会上流传的不准确的消息
用英语解释:hearsay
an uncertain rumour which is spread through society

评论

名詞

日本語訳思惑,思わく
対訳の関係完全同義関係

评论的概念说明:
用日语解释:思惑[オモワク]
その人に対する他人の考え
用中文解释:议论,评价,评论,(别人的)看法,人缘
他人对于那个人的看法

评论

名詞

日本語訳よび声
対訳の関係完全同義関係

评论的概念说明:
用日语解释:噂[ウワサ]
世間に広まったうわさ
用中文解释:谣传
社会上广泛流传的传说
用英语解释:rumor
a public rumor

评论

名詞

日本語訳選評,附註
対訳の関係完全同義関係

评论的概念说明:
用日语解释:コメント[コメント]
あるでき事や,本や人,または事件の状態について,書かれたり話されたりした説明や判断,意見
用中文解释:评语;评论
针对某件事情,书籍,人,或事件的状态,在书面上或语言上的说明,判断或意见

索引トップ用語の索引ランキング

评论

拼音: píng lùn
日本語訳 コメント

索引トップ用語の索引ランキング

评论

出典:『Wiktionary』 (2011/04/28 04:38 UTC 版)

 名詞
簡体字评论
 
繁体字評論
(pínglùn)
  1. 評論
 動詞
簡体字评论
 
繁体字評論
(pínglùn)
  1. 評論する

索引トップ用語の索引ランキング

拒绝评论

ノーコメント. - 白水社 中国語辞典

评论

評論家. - 白水社 中国語辞典

评论

論説委員. - 白水社 中国語辞典