日本語訳云々する,云云する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 批評する[ヒヒョウ・スル] 批評する |
用中文解释: | 批评;评论;责备 批评;评论;责备 |
批评;评论;责备 批评,评论;责备 | |
用英语解释: | criticize to criticize |
日本語訳どうのこうの
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | どうのこうの[ドウノコウノ] あれこれといろいろであるさま |
用中文解释: | 这呀那呀;这么那么;说长道短;说这讲那;这事那事;这个那个;这样那样 这个那个,好像事情很多的样子 |
日本語訳雑音
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 雑音[ザツオン] 当事者以外の無責任な発言 |
日本語訳世間口
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 世間話[セケンバナシ] 世間話 |
用中文解释: | 闲聊 闲谈 |
日本語訳世間口
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 噂[ウワサ] 世間に広まったうわさ |
用中文解释: | 传闻,闲谈,传言 世间流传的传言 |
用英语解释: | rumor a public rumor |
说长道短
(人のことを)あれこれ批評する. - 白水社 中国語辞典