日语在线翻译

打ち違い

[うちちがい] [utitigai]

打ち違い

读成:うちちがい

中文:十字形
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:交叉
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

打ち違い的概念说明:
用日语解释:ぶっ違い[ブッチガイ]
十字形に交差すること
用中文解释:交叉
交叉成十字形

打ち違い

读成:うちちがい

中文:没遇上,相左
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

打ち違い的概念说明:
用日语解释:打ち違い[ウチチガイ]
互に行き違うこと
用中文解释:相左
相互走岔了

打ち違い

读成:うちちがい

中文:打错,错打
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

打ち違い的概念说明:
用日语解释:打ち違える[ウチチガエ・ル]
間違って打つこと
用中文解释:打错
错打某物

打ち違い

读成:うちちがい

中文:打错,错打
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

打ち違い的概念说明:
用日语解释:打ち違い[ウチチガイ]
間違って打ったもの
用中文解释:打错
错打某物

打ち違い

读成:うちちがい

中文:十字形
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:交叉
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

打ち違い的概念说明:
用日语解释:打ち違い[ウチチガイ]
十字形に交差した形
用中文解释:十字形
交叉成十字形的形状


この掛け軸は相当値打ちのあるものに違いない.

这幅挂轴一定很值钱。 - 白水社 中国語辞典

本日午前中にお打ち合わせのはずでしたが、間違いなかったでしょうか。

应该是今天中午碰头,没有错吗? -