读成:うちちがい
中文:十字形
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:交叉
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぶっ違い[ブッチガイ] 十字形に交差すること |
用中文解释: | 交叉 交叉成十字形 |
读成:うちちがい
中文:没遇上,相左
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 打ち違い[ウチチガイ] 互に行き違うこと |
用中文解释: | 相左 相互走岔了 |
读成:うちちがい
中文:打错,错打
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 打ち違える[ウチチガエ・ル] 間違って打つこと |
用中文解释: | 打错 错打某物 |
读成:うちちがい
中文:打错,错打
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 打ち違い[ウチチガイ] 間違って打ったもの |
用中文解释: | 打错 错打某物 |
读成:うちちがい
中文:十字形
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:交叉
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 打ち違い[ウチチガイ] 十字形に交差した形 |
用中文解释: | 十字形 交叉成十字形的形状 |
この掛け軸は相当値打ちのあるものに違いない.
这幅挂轴一定很值钱。 - 白水社 中国語辞典
本日午前中にお打ち合わせのはずでしたが、間違いなかったでしょうか。
应该是今天中午碰头,没有错吗? -