日语在线翻译

打ちそこなう

[うちそこなう] [utisokonau]

打ちそこなう

读成:うちそこなう

中文:撒错网
中国語品詞動詞
対訳の関係逐語訳

打ちそこなう的概念说明:
用日语解释:打ちそこなう[ウチソコナ・ウ]
(漁網を)打つのに失敗する
用中文解释:撒错网
撒(渔网等)出错

打ちそこなう

读成:うちそこなう

中文:打错
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

打ちそこなう的概念说明:
用日语解释:打ちそこなう[ウチソコナ・ウ]
(針を)体に打とうとして失敗する
用中文解释:打错
往身上打针时出错

打ちそこなう

读成:うちそこなう

中文:钉偏,砸偏
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

打ちそこなう的概念说明:
用日语解释:打ちそこなう[ウチソコナ・ウ]
(釘や杭を)打ち込もうとして失敗する
用中文解释:打偏
钉子或桩子钉偏了

打ちそこなう

读成:うちそこなう

中文:错发,发错
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

打ちそこなう的概念说明:
用日语解释:打ちそこなう[ウチソコナ・ウ]
(電報を)打とうとして時機を失する
用中文解释:发错
错失发(电报)的时机

打ちそこなう

读成:うちそこなう

中文:打偏,没打中
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

打ちそこなう的概念说明:
用日语解释:打ちそこなう[ウチソコナ・ウ]
棒や鞭で叩き損なう
用中文解释:打偏
棒子或鞭子等没有打中

打ちそこなう

读成:うちそこなう

中文:浇坏
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

打ちそこなう的概念说明:
用日语解释:打ちそこなう[ウチソコナ・ウ]
(水を)撒くのに失敗する
用中文解释:浇坏
浇水时出错

打ちそこなう

读成:うちそこなう

中文:敲错
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

打ちそこなう的概念说明:
用日语解释:打ちそこなう[ウチソコナ・ウ]
(タイプライターやピアノなどのキーを)叩き損なう
用中文解释:敲错
敲错(打字机键或钢琴键等)

打ちそこなう

读成:うちそこなう

中文:投偏
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

打ちそこなう的概念说明:
用日语解释:打ちそこなう[ウチソコナ・ウ]
(つぶてや手裏剣を)投げるのに失敗する
用中文解释:投偏
投(石块或飞刀时)没有成功

打ちそこなう

读成:うちそこなう

中文:打坏
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

打ちそこなう的概念说明:
用日语解释:打ちそこなう[ウチソコナ・ウ]
(刀を)打ち鍛えるのに失敗する
用中文解释:打坏
锻打刀剑失败

打ちそこなう

读成:うちそこなう

中文:锤坏
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

打ちそこなう的概念说明:
用日语解释:打ちそこなう[ウチソコナ・ウ]
(箔を)叩いて延ばすのに失敗する
用中文解释:锤坏
没有成功地把金属锤打成金属片

打ちそこなう

读成:うちそこなう

中文:敲错,击错
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

打ちそこなう的概念说明:
用日语解释:打ちそこなう[ウチソコナ・ウ]
(太鼓を)叩こうとして失敗する
用中文解释:敲错
击鼓时出错

打ちそこなう

读成:うちそこなう

中文:失误
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

打ちそこなう的概念说明:
用日语解释:打ちそこなう[ウチソコナ・ウ]
(ボールなどを)打とうとして失敗する
用中文解释:失误
没有打中(球等)

打ちそこなう

读成:うちそこなう

中文:标错
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

打ちそこなう的概念说明:
用日语解释:打ちそこなう[ウチソコナ・ウ]
(文字や記号を)間違って付ける
用中文解释:标错
标错(文字或记号)