形容詞 (多く性格が)弱い,頼りがいのない,しっかりしていない.
读成:だじゃく
中文:犹豫不定,优柔寡断
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 優柔不断だ[ユウジュウフダン・ダ] 考え方や態度がはっきりしないこと |
用中文解释: | 优柔寡断 想法或态度不明确 |
用英语解释: | indecisiveness a condition of one's ideas and attitude being indecisive |
日本語訳惰弱さ,懦弱さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 惰弱さ[ダジャクサ] 意気地のなさの程度 |
用中文解释: | 懦弱 没有气魄的程度 |
日本語訳怯弱,惰弱さ,懦弱さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 惰弱さ[ダジャクサ] 意気地がなく弱いこと |
用中文解释: | 懦弱 没有自尊性软弱 |
懦弱 没有气魄懦弱 |
日本語訳軟弱
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 軟弱[ナンジャク] 性格や態度が弱いこと |
日本語訳躊躇する,懦弱,惰弱,グズグズする,迷う,優游たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 躊躇する[チュウチョ・スル] 決定的な考えがもてず心が揺れている状態 |
用中文解释: | 踌躇,犹豫 没有决定性的想法,心里动摇的状态 |
用英语解释: | hesitant the state of being indecisive |
日本語訳弱げだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 弱げだ[ヨワゲ・ダ] 気が弱そう |
日本語訳惰弱だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 羸弱だ[ルイジャク・ダ] 体が弱いさま |
用中文解释: | 羸弱的,虚弱的 身体虚弱的样子 |
用英语解释: | sickly being in poor health |
日本語訳腰ぬけ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 小心者[ショウシンモノ] ちょっとした事に怖がる人 |
用中文解释: | 胆小的人,懦弱的人,胆小鬼 遇到一点事情,就害怕的人,胆小鬼 |
用英语解释: | coward a person who is easily frightened |
日本語訳腰抜
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 腰抜け[コシヌケ] 腰の力が抜けること |
用中文解释: | 胆怯,瘫软 腰节骨的力量消失了 |
日本語訳怯懦だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 怯懦だ[キョウダ・ダ] 臆病で,いくじのないようす |
日本語訳弱腰
対訳の関係完全同義関係
日本語訳気弱
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 気弱[キヨワ] 気が弱いこと |
用中文解释: | 软弱;不硬气;懦弱;怯懦 软弱,不硬气,懦弱,怯懦 |
用英语解释: | cowardice the condition of timidness |
读成:だじゃく
中文:柔弱,虚弱
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 柔弱[ジュウジャク] 体が弱いこと |
用中文解释: | 柔弱 身体虚弱 |
用英语解释: | weakness the state or condition of health being poor |
日本語訳意気地なさ,意気地無さ,いくじ無さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 意気地無さ[イクジナサ] (物事を行う)気力がないこと |
用中文解释: | 懦弱;不要强 (做事情)没有魄力 |
日本語訳いくじ無さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | いくじ無さ[イクジナサ] (物事を行う)気力のない程度 |
用中文解释: | 懦弱 (做事情)缺乏魄力的程度 |
日本語訳気弱い,気よわい
対訳の関係完全同義関係
日本語訳怯弱だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 臆病だ[オクビョウ・ダ] 必要以上にこわがって,びくびくするさま |
用中文解释: | 胆怯 作无谓的担心害怕,战战兢兢 |
懦弱 不必要地害怕,畏首畏尾的情形 |
读成:だじゃく
中文:懦弱,软弱
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 躊躇する[チュウチョ・スル] 決定的な考えがもてず心が揺れている状態 |
用中文解释: | 踌躇,犹豫 没有决定性的想法,心里动摇的状态 |
用英语解释: | hesitant the state of being indecisive |
日本語訳意気地無,意気地無し
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 意気地無し[イクジナシ] 意気地が無いこと |
用中文解释: | 没有魄力;没有气魄;懦弱 没有魄力;没有气魄;懦弱 |
日本語訳女くさい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 女々しい[メメシ・イ] 男が女のように気弱いさま |
用中文解释: | (指男人)象个女人,懦弱,没志气 形容男人象个女人一样懦弱 |
用英语解释: | effeminate of a condition of a man's behavior, weak like a woman |
日本語訳軟弱さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 軟弱さ[ナンジャクサ] 性格や態度に筋が通っていないこと |
日本語訳卑怯さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 卑怯さ[ヒキョウサ] 性格や態度が卑怯であること |
日本語訳卑怯さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 卑怯さ[ヒキョウサ] 性格や態度が卑怯である程度 |
日本語訳後れ気
対訳の関係完全同義関係
日本語訳腰抜け,後気,腰抜,軟弱だ,怯懦
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 腰抜け[コシヌケ] 臆病で,いくじのないこと |
用中文解释: | 胆子小,懦弱怕事 胆小怕事,懦弱 |
胆怯 胆怯,没有志气 | |
用英语解释: | cowardly a state of one's character being cowardly and weakhearted |
懦弱。
腰が引ける。 -
抛开怯懦。
弱気をはらいのける。 -
我是个懦弱的人。
弱い人間です。 -