日语在线翻译

惚ける

[ぼける] [bokeru]

惚ける

读成:ほうける

中文:干到底,干到最后
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係


惚ける

读成:ほうける

中文:着迷,热衷
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

惚ける的概念说明:
用日语解释:没頭する[ボットウ・スル]
(ある物事に)没頭する
用中文解释:埋头
埋头(于某事)
用英语解释:lose *oneself
to absorb oneself in something

惚ける

读成:とぼける

中文:装傻,装糊涂
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

惚ける的概念说明:
用日语解释:とぼける[トボケ・ル]
わざと知らないふりをする
用中文解释:装傻;装糊涂
故意装作不知道的样子

惚ける

读成:とぼける

中文:出洋相
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

惚ける的概念说明:
用日语解释:とぼける[トボケ・ル]
わざとこっけいな言動をする
用中文解释:出洋相
故意做滑稽的言语动作

惚ける

读成:ぼける

中文:懵懂
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:昏聩,糊涂
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:精神恍惚
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

惚ける的概念说明:
用日语解释:痴れる[シレ・ル]
愚かになる
用中文解释:痴呆,呆滞
变得愚笨

惚ける

读成:ぼける

中文:模糊
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:变得不鲜明
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文

惚ける的概念说明:
用日语解释:暈ける[ボケ・ル]
色や像などがはっきりしなくなる
用中文解释:模糊
颜色或映像等变得不清楚

惚ける

读成:ぼける

中文:模糊
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

惚ける的概念说明:
用日语解释:惚ける[ボケ・ル]
焦点が合わなくなる

惚ける

读成:ぼける

中文:不清楚
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

惚ける的概念说明:
用日语解释:惚ける[ボケ・ル]
(相場が)はっきりしなくなる
用中文解释:(行情)不清楚
(行情)变得不清楚

惚ける

读成:ほける

中文:忘我,全身心
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係

惚ける的概念说明:
用日语解释:惚ける[ホウケ・ル]
限度をこえて物事をする
用中文解释:忘我,全身心
超过限度地做事

惚ける

读成:ほける,ほうける,とぼける,ぼける

中文:老糊涂,老耋
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:糊涂,迟钝
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:年老昏聩
中国語品詞状態詞
対訳の関係完全同義関係

惚ける的概念说明:
用日语解释:耄碌する[モウロク・スル]
年をとってもうろくすること
用中文解释:年老昏聩,老耋,老糊涂
年纪大了,昏聩糊涂