读成:せわしさ,いそがしさ
中文:繁忙,忙碌
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
中文:忙碌程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 忙しさ[イソガシサ] 暇の無さの程度 |
用中文解释: | 繁忙 忙的程度 |
忙碌程度 没有闲暇的程度 |
读成:いそがしさ
中文:急躁
中国語品詞形容詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 忙しさ[イソガシサ] 落ち着きの無いこと |
用中文解释: | 急躁 坐立不安 |
读成:いそがしさ
中文:急躁
中国語品詞形容詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 忙しさ[イソガシサ] 落ち着きの無さの程度 |
用中文解释: | 急躁 坐立不安的程度 |
读成:せわしさ
中文:繁忙程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 忙しさ[セワシサ] 用事が多くて暇が少ない程度 |
读成:せわしさ
中文:浮躁
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 動揺する[ドウヨウ・スル] 気持ちが落ちつかないこと |
用中文解释: | 动摇 心情镇定不下来 |
用英语解释: | tumult the act of losing composure |
读成:せわしさ
中文:焦躁,急躁
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 不安定だ[フアンテイ・ダ] 物事が安定していないようす |
用中文解释: | 不安定 事情安定不下来的样子 |
用英语解释: | fluctuation a state of something being unstable |
最近、忙しい。
最近很忙。 -
最近、仕事が忙しい。
最近工作很忙。 -
仕事探しで忙しい。
忙着找工作。 -