读成:いまわしさ
中文:令人憎恶的程度,讨厌的程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 忌まわしさ[イマワシサ] きらいで憎らしいこと |
用英语解释: | detestability the state of being detestable |
读成:いまわしさ
中文:可憎的程度,令人作呕的程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 忌まわしさ[イマワシサ] 嫌な感じで好ましくないこと |
用英语解释: | detestableness an unpleasant and uncomfortable state |
读成:いまわしさ
中文:不舒服的程度,让人讨厌的程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不吉[フキツ] 悪いことが起こりそうで,いやな感じがすること |
用中文解释: | 不吉利,不舒服 让人感觉不舒服而厌烦 |
用英语解释: | uncanniness the state of feeling anxious that something bad is about to happen |