读成:こころくばりする
中文:担心
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:细心,谨慎
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 入念[ニュウネン] 十分に心を配るさま |
用中文解释: | 细心 十分注意的情形 |
用英语解释: | scrupulous a condition of people being excessively careful |
读成:こころくばりする
中文:看守
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 見張り[ミハリ] 見張りをすること |
用中文解释: | 看守 指进行看守 |
用英语解释: | watch the act of keeping watch |
读成:しんぱいする
中文:挂念,担心
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 案じる[アンジ・ル] 心配する |
用中文解释: | 担心 担心 |
用英语解释: | be bothered about to be anxious about something |
心配するな。
别担心。 -
心配をなくする.
打消顾虑 - 白水社 中国語辞典
失業を心配する。
我担心失业。 -