日语在线翻译

操心

[みさおこころ] [misaokokoro]

操心

拼音:cāo//xīn

動詞 心を配る,気を遣う.


用例
  • 终年为孩子们操心。〔‘为’+名+〕=一年じゅう子供たちのために心配りをする.
  • 你别管了,少操这份心吧。=構わないでおくれ,そんな心配はいらないよ.
  • 为你操了多少心呀!〔‘为’+名+〕=君のためにどれほど心配したことか!
  • 现在用不着操心吃饭穿衣了。〔+目(句)〕=今は衣食を心配する必要がなくなった.


操心

動詞

日本語訳気骨
対訳の関係完全同義関係

操心的概念说明:
用日语解释:気骨[キボネ]
あれこれ心づかいが必要で気疲れすること

操心

動詞

日本語訳ケア
対訳の関係部分同義関係

操心的概念说明:
用日语解释:心配り[ココロクバリ]
他者の感情や願いへの気配り
用中文解释:关怀;照料;操心
对他人的感情或心愿的照料
用英语解释:consideration
thoughtful attention to the wishes and feelings of others

操心

動詞

日本語訳心労する
対訳の関係完全同義関係

操心的概念说明:
用日语解释:思い悩む[オモイナヤ・ム]
思い悩む
用中文解释:苦恼,焦虑
苦恼,焦虑

操心

動詞

日本語訳気疲する,気疲れする,気づかれする
対訳の関係完全同義関係

操心的概念说明:
用日语解释:気疲れする[キヅカレ・スル]
気疲れする
用中文解释:劳心
精神疲倦

操心

動詞

日本語訳屈託する,屈托する
対訳の関係完全同義関係

操心的概念说明:
用日语解释:屈託する[クッタク・スル]
ある事を気にして心配する
用中文解释:烦恼,担心,操心,发愁
在意某件事情而担心

操心

動詞

日本語訳苦労する
対訳の関係完全同義関係

操心的概念说明:
用日语解释:苦労する[クロウ・スル]
あれこれ気をつかう
用英语解释:worry
take a lot of pains

操心

動詞

日本語訳気苦労
対訳の関係完全同義関係

操心的概念说明:
用日语解释:気苦労[キグロウ]
気を使って精神的に苦労すること

操心

動詞

日本語訳苦労
対訳の関係完全同義関係

操心的概念说明:
用日语解释:苦難[クナン]
困り,苦しむこと
用中文解释:苦难;困难
(感到)为难,痛苦
用英语解释:ordeal
an act of suffering difficulties mentally or physically

操心

動詞

日本語訳心労
対訳の関係完全同義関係

操心的概念说明:
用日语解释:心労[シンロウ]
精神的な疲労

操心

動詞

日本語訳焼ける
対訳の関係完全同義関係

操心的概念说明:
用日语解释:焼ける[ヤケ・ル]
世話が焼ける

操心

動詞

日本語訳遣う
対訳の関係完全同義関係

操心的概念说明:
用日语解释:使う[ツカ・ウ]
(心や頭を)働かせる
用中文解释:操心,费心,烦劳
使(心或头脑)工作

索引トップ用語の索引ランキング

操心

出典:『Wiktionary』 (2011/03/30 20:09 UTC 版)

 動詞
操心
  1. 心配する
  2. 苦労する

索引トップ用語の索引ランキング

我是个爱操心的人。

私は心配性です。 - 

我的女儿很爱操心

私の娘はとても心配症です。 - 

妈妈为她女儿的安危操心

母親は娘の安否を気遣う. - 白水社 中国語辞典