動詞 得意になる,したり顔をする,いい気になる.
中文:专长
拼音:zhuāncháng
读成:とくい
中文:擅长
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:拿手
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 得意[トクイ] 自信があり,熟達していることがら |
日本語訳得意さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 得意さ[トクイサ] 思いどおりになって満足している程度 |
日本語訳得意さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 得意さ[トクイサ] 思いどおりになって満足していること |
读成:とくい
中文:自满
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:得意洋洋
中国語品詞状態詞
対訳の関係完全同義関係
中文:自鸣得意
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 意気揚々たる[イキヨウヨウ・タル] 得意で誇らしげなさま |
用中文解释: | 得意洋洋 形容自满,洋洋得意 |
用英语解释: | pride the state or quality of being filled with pride |
读成:とくい
中文:主顾,常客,顾客
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 顧客[コキャク] いつも来るなじみの客 |
用中文解释: | 顾客;主顾 总是来的熟识的客人 |
用英语解释: | regular a customer who frequents a place on a regular basis |
读成:とくい
中文:满意
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:心满意足
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 得意[トクイ] 望みがかない,満足していること |
日本語訳会心
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 会心[カイシン] 本人みずから十分に満足するできばえ |
日本語訳自慢する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 此れ見よがしだ[コレミヨガシ・ダ] 得意気であるさま |
用中文解释: | 夸耀;炫耀;得意扬扬给人看 自鸣得意的样子 |
用英语解释: | triumph the condition of having a triumphant air |
日本語訳気色ばむ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 気色ばむ[キショクバ・ム] 得意げに意気込む |
日本語訳得意がる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 得意がる[トクイガ・ル] 自分のした物事を誇る |
用英语解释: | glory in to be proud of the things one has done for oneself |
日本語訳得意がる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 得意がる[トクイガ・ル] 自信がありそうな様子をする |
出典:『Wiktionary』 (2011/09/03 07:36 UTC 版)
|
|
称心;满意
翻譯 | |
---|---|
|
|
高傲地;得意地
自慢げ;得意げ -
洋洋得意的脸
ドヤ顔 -
得意之作
会心の作. - 白水社 中国語辞典