((成語)) ≒虚有其表 xū yǒu qí biǎo .
日本語訳倒れ,見掛倒だ,見掛倒しだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 見掛け倒しだ[ミカケダオシ・ダ] 見かけだけで実体が伴わない様子 |
用中文解释: | 徒有其表,华而不实 只有表面而本质上不相符的样子 |
用英语解释: | deceptive the condition of having a superior surface, but an inferior content |
日本語訳奇麗事,綺麗事
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 奇麗事[キレイゴト] 表面だけを美しく取り繕うこと |
日本語訳虚仮威,虚仮おどし,こけ威し,虚仮威かし,虚仮威し,こけ威かし
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 虚仮威し[コケオドシ] 見かけだおしのくだらない物事 |
用中文解释: | 纸老虎 虚有其表而微不足道的事物 |
日本語訳陶犬瓦鶏
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 陶犬瓦鶏[トウケンガケイ] 外見が優れているだけで役に立たないもの |
日本語訳飾
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 飾り[カザリ] 物事に施した虚飾 |
用中文解释: | 徒饰表面,华而不实 徒饰表面,华而不实 |
用英语解释: | prettifier a superficial decoration of something |
日本語訳被物
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 被物[カズケモノ] うわべだけ良くて中身の悪いもの |
日本語訳飴細工,あめ細工
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 飴細工[アメザイク] みかけだけ美しく立派で内容が伴わないもの |
用中文解释: | 徒有其表,绣花枕头 表面上好看漂亮内容不相称 |