日语在线翻译

弥补

弥补

拼音:míbǔ

動詞 (不足・損失・欠陥・空白・過失などを)補塡する,補う,埋める.


用例
  • 应该弥补这些缺陷。〔+目〕=これらの不備を補わねばならない.
  • 要千万百计弥补。=八方手を尽くして補わねばならない.
  • 难以弥补=補うことが難しい.
  • 弥补赤字=赤字を補塡する.
  • 弥补空白=手抜かりを補う.


弥补

動詞

日本語訳償い
対訳の関係完全同義関係

弥补的概念说明:
用日语解释:代償[ダイショウ]
人に与えた損害を埋め合わせるための行為
用中文解释:补偿,弥补
用以弥补对他人造成损失的行为
用英语解释:compensation
an action performed to compensate a person for damage

弥补

動詞

日本語訳補う
対訳の関係部分同義関係

弥补的概念说明:
用日语解释:補う[オギナ・ウ]
不足する部分をあとから加えて満たす
用英语解释:cover
to supplement something that is insufficient

弥补

動詞

日本語訳填足する
対訳の関係完全同義関係

弥补的概念说明:
用日语解释:填足する[テンソク・スル]
不足を補う
用英语解释:supply
to provide necessary supplies

弥补

動詞

日本語訳カバーする
対訳の関係完全同義関係

弥补的概念说明:
用日语解释:カバーする[カバー・スル]
損失や失敗を補う
用英语解释:cover
to compensate losses

弥补

動詞

日本語訳埋る,埋まる
対訳の関係完全同義関係

弥补的概念说明:
用日语解释:埋まる[ウマ・ル]
欠けた部分が満たされる
用中文解释:填补;弥补
欠缺的部分被填满

弥补

動詞

日本語訳弥縫する
対訳の関係完全同義関係

弥补的概念说明:
用日语解释:弥縫する[ビホウ・スル]
一時しのぎの間に合わせをする

弥补

動詞

日本語訳償い,償う
対訳の関係完全同義関係

弥补的概念说明:
用日语解释:償う[ツグナ・ウ]
人に与えた損失のうめあわせをする
用中文解释:补偿
弥补给他人造成的损失
弥补,补偿
弥补给他人造成的损失
用英语解释:compensate
action done to person (make amends to person for loss or injury; compensate, atone, etc.)

弥补

動詞

日本語訳取り返し
対訳の関係完全同義関係

弥补的概念说明:
用日语解释:還元する[カンゲン・スル]
もとの状態に戻すこと
用中文解释:还原
回到原来的状态
用英语解释:return
action to bring about change (put back into former state)

弥补

動詞

日本語訳贖う
対訳の関係完全同義関係

弥补的概念说明:
用日语解释:贖う[アガナ・ウ]
埋め合わせをする
用中文解释:弥补,抵偿
弥补,补偿
用英语解释:recompense
to atone for

弥补

動詞

日本語訳カヴァーする
対訳の関係パラフレーズ

弥补的概念说明:
用日语解释:カバーする[カバー・スル]
(味方選手の弱点を)補うプレーをする
用中文解释:弥补
弥补(我方选手的弱点)进行比赛
用英语解释:back up
cover for a teammate

弥补

動詞

日本語訳補合う
対訳の関係完全同義関係

弥补的概念说明:
用日语解释:補い合う[オギナイア・ウ]
(二つ以上のものが,不足部分を)互いに補い合う
用中文解释:互相补充,弥补,相得益彰
(两个或者两个以上者)互相补足不足的地方

弥补

動詞

日本語訳過怠,贖ない
対訳の関係完全同義関係

弥补的概念说明:
用日语解释:贖ない[アガナイ]
あやまちを償うためにする物事
用中文解释:赎罪
为弥补过失而做的事情
用英语解释:atonement
something that must be done in order to compensate for one's failure

弥补

動詞

日本語訳
対訳の関係部分同義関係

弥补的概念说明:
用日语解释:弁償する[ベンショウ・スル]
損害を償う
用中文解释:赔偿
赔偿损失
用英语解释:compensate
an act of making up for a loss

弥补

動詞

日本語訳補填する,補い
対訳の関係完全同義関係

弥补的概念说明:
用日语解释:補完する[ホカン・スル]
不十分なところを補って完全にする
用中文解释:补充,弥补,补,填补
补足不够和不完整的地方
补足
补充不完善之处使之完美
用英语解释:replenish
to add something to make it complete

弥补

動詞

日本語訳埋める
対訳の関係完全同義関係

弥补的概念说明:
用日语解释:埋める[ウメ・ル]
金品の不足分を補う
用中文解释:弥补,填补
把金钱或物品的不足部分补充上
用英语解释:cover
to make up for shortage of funds and supplies

弥补

動詞

日本語訳埋め合せる,埋めあわせる,埋合わせる,埋合せる,埋め合わせる
対訳の関係完全同義関係

弥补的概念说明:
用日语解释:埋め合わせる[ウメアワセ・ル]
不足や損失を補う
用中文解释:弥补;补偿;抵补
补偿不够或损失的部分
弥补;补偿;抵补
补偿不足或损失的部分
用英语解释:compensate
to make up for a loss, lack or absence

弥补

動詞

日本語訳償い,埋め合わせする
対訳の関係完全同義関係

弥补的概念说明:
用日语解释:償い[ツグナイ]
人に与えた損害のうめあわせをすること
用中文解释:补偿;赔偿
补偿对他人造成的损失
用英语解释:reparation
repayment for a loss or wrong

弥补

動詞

日本語訳埋め合す,埋めあわす,埋合す,埋め合わす,埋合わす
対訳の関係完全同義関係

弥补的概念说明:
用日语解释:埋め合わす[ウメアワ・ス]
損失分をつぐなう
用中文解释:弥补;补偿
补偿损失的部分

弥补

動詞

日本語訳埋め合わせ,埋めあわせ,埋合
対訳の関係完全同義関係

弥补的概念说明:
用日语解释:埋め合わせ[ウメアワセ]
不足分や損失分に対するおぎない
用中文解释:弥补;补偿;抵补
对不足或损失的部分进行的补偿
用英语解释:recoupment
a compensation for a lack or loss

索引トップ用語の索引ランキング

弥补

出典:『Wiktionary』 (2011/06/13 16:51 UTC 版)

 動詞
簡体字弥补
 
繁体字彌補
(míbǔ)
  1. (おぎな)う、埋め合わせる(うめあわせる)

索引トップ用語の索引ランキング

弥补赤字

赤字を補塡する. - 白水社 中国語辞典

弥补空白

手抜かりを補う. - 白水社 中国語辞典

弥补缺欠

欠点を補う. - 白水社 中国語辞典