日语在线翻译

償い

[つぐない] [tugunai]

償い

读成:つぐない

中文:补偿,抵偿,赔偿
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

償い的概念说明:
用日语解释:補償する[ホショウ・スル]
損害を補償する
用中文解释:补偿,赔偿
赔偿损失
用英语解释:compensate
to compensate for a damage

償い

读成:つぐない

中文:补偿金,赔金
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:赔款
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

償い的概念说明:
用日语解释:補償金[ホショウキン]
損害をつぐなうために支払う金銭
用中文解释:赔款,补偿金
为补偿损失而支付的金钱
用英语解释:compensation
money paid to make up for damage done

償い

读成:つぐのい

中文:补偿,赔偿
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

償い的概念说明:
用日语解释:埋め合わせ[ウメアワセ]
不足分や損失分に対するおぎない
用中文解释:补偿,赔偿
对不足的部分或损失的部分所做的补偿
用英语解释:recoupment
a compensation for a lack or loss

償い

读成:つぐない

中文:补偿物,赔偿物
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

償い的概念说明:
用日语解释:代償[ダイショウ]
与えた損害のつぐないとして出すもの
用中文解释:赔偿物
作为对遭遇损害的他人的补偿而拿出的东西
用英语解释:reparation
concrete and abstract object defined by role (thing given as compensation)

償い

读成:つぐのい,つぐない

中文:补偿,弥补,赔偿
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:赔偿行为,补偿行为
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

償い的概念说明:
用日语解释:代償[ダイショウ]
人に与えた損害を埋め合わせるための行為
用中文解释:赔偿
用以弥补对他人造成损失的行为
补偿,弥补
用以弥补对他人造成损失的行为
用英语解释:compensation
an action performed to compensate a person for damage

償い

读成:つぐのい,つぐない

中文:补偿物,赔偿物
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:弥补,抵偿,赔偿
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

償い的概念说明:
用日语解释:償い[ツグナイ]
人に与えた損害のうめあわせをすること
用英语解释:reparation
repayment for a loss or wrong

償い

读成:つぐない

中文:补偿,弥补
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

償い的概念说明:
用日语解释:償う[ツグナ・ウ]
人に与えた損失のうめあわせをする
用中文解释:弥补,补偿
弥补给他人造成的损失
用英语解释:compensate
action done to person (make amends to person for loss or injury; compensate, atone, etc.)


償いのできない損失.

不可追补的损失 - 白水社 中国語辞典

火災などによる損失は補償いたしかねます、

由于火灾等造成的损失不能赔偿。 - 

殺人者は法により人命の償いをする.

杀人者依法抵偿人命。 - 白水社 中国語辞典