動詞 (価値の等しいもので)賠償する,弁償する,償う.
日本語訳相殺する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 相殺する[ソウサツ・スル] 取り消し無効にする |
用英语解释: | cancel out to cause to have no effect; to negate |
日本語訳償い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 償い[ツグナイ] 人に与えた損害のうめあわせをすること |
用英语解释: | reparation repayment for a loss or wrong |
日本語訳相殺する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 相殺する[ソウサイ・スル] 双方の債務を対当額だけ差し引いて消滅させる |
用英语解释: | cancel out to cancel mutual debts by subtracting an equal amounts from both sides |
日本語訳相殺する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 相殺する[ソウサイ・スル] 互いに差し引いて損得なしにする |
用中文解释: | 相抵 相互扣除使没有得失 |
用英语解释: | set off to counterbalance something |
日本語訳贖う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 贖う[アガナ・ウ] 埋め合わせをする |
用中文解释: | 弥补,抵偿 弥补,补偿 |
用英语解释: | recompense to atone for |
日本語訳辨,弁
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 弁償する[ベンショウ・スル] 損害を償う |
用中文解释: | 赔偿 赔偿损失 |
用英语解释: | compensate an act of making up for a loss |
日本語訳償い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 補償する[ホショウ・スル] 損害を補償する |
用中文解释: | 补偿,赔偿 赔偿损失 |
用英语解释: | compensate to compensate for a damage |
日本語訳償う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 償う[ツグナ・ウ] 人に与えた損失のうめあわせをする |
用中文解释: | 补偿 弥补给他人造成的损失 |
用英语解释: | compensate action done to person (make amends to person for loss or injury; compensate, atone, etc.) |
|
翻譯 | |
---|---|
|
|
杀人者依法抵偿人命。
殺人者は法により人命の償いをする. - 白水社 中国語辞典
他没有钱还债,只好用衣服抵偿。
彼は借金を返済する金がないので,やむなく衣服で弁償した. - 白水社 中国語辞典