读成:たるむ
中文:松
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:松弛
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | たるむ[タル・ム] 張りつめていたものがゆるんで垂れ下がる |
用中文解释: | 松,松弛 紧绷的东西松动下垂 |
用英语解释: | sag of a thing that is stretched tight, to hang down |
读成:たるむ
中文:不振,松懈
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | たるむ[タル・ム] 気持ちにしまりがなくなる |
用中文解释: | 松懈,不振 心情上失去紧张 |
读成:たゆむ
中文:松懈
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:松弛,弛缓
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 弛む[タユ・ム] はりつめていた気持ちがゆるむ |
用中文解释: | 松弛,弛缓,松懈 紧张的情绪松弛 |
读成:ゆるむ
中文:稳静,温和,温柔,缓和
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:平静下来,温和起来
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 和む[ナゴ・ム] 雰囲気や気持ちなどがなごやかになる |
用中文解释: | 稳静;温柔;平静下来;温和起来;温和;缓和 气氛或心情变得和谐平静 |
用英语解释: | calm down of a condition of a thing or one's feeling, to be calmed down |
读成:ゆるむ
中文:放宽,缓和
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 緩む[ユル・ム] 緊張がとれる |
用中文解释: | 缓和 紧张消除 |
用英语解释: | relax of tension, to be eased |
读成:ゆるむ
中文:松动,活动
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 剥落する[ハクラク・スル] ついていたものがとれること |
用中文解释: | 剥落 连着的东西脱落,脱离 |
用英语解释: | come off the condition of becoming detached or separated |
读成:ゆるむ
中文:变软
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:松软
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 緩む[ユル・ム] 地盤がやわらかくなる |
用中文解释: | 地面变软 地面变软 |
读成:ゆるむ
中文:疲软
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 緩む[ユル・ム] 相場が落ち着く |
用中文解释: | 行情疲软 行情疲软 |
读成:ゆるむ
中文:松动,松懈
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 緩む[ユル・ム] たるむ |
用中文解释: | 松懈;松动 松;松弛 |