读成:ひっかえし
中文:折回,回来,返回
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引っ返し[ヒッカエシ] 来た道を元へ戻ること |
用中文解释: | 返回,折回,回来 回到原来的路上 |
读成:ひきかえし,ひっかえし
中文:同料贴边
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引き返し[ヒキカエシ] 引き返しという,女の盛装用和服の仕立方 |
用中文解释: | 同料贴边 女式盛装和服的做法 |
读成:ひきかえし,ひっかえし
中文:同料贴边的女式盛装和服
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 引き返し[ヒキカエシ] 引き返しという,仕立方をした,女の盛装用和服 |
用中文解释: | 同料贴边的女式盛装和服 用和面子一样的衣料贴边的方法做成的女式盛装和服 |
读成:ひきかえし
中文:折回,返回
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引き返し[ヒキカエシ] 進んできた道を元へ引き返すこと |
用中文解释: | 返回,折回 从前行到达的路上返回原处 |
读成:ひきかえし,ひっかえし
中文:幕中拉幕
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引き返し[ヒキカエシ] 一幕の演技の中で,しばらく幕を引いて道具立てを変え,続けてその続きを演じること |
用中文解释: | 幕中拉幕 一幕的表演中,短暂的拉幕并改换道具后,再接着表演 |
读成:ひきかえし,ひっかえし
中文:反弹,回升
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 反騰する[ハントウ・スル] 下落した相場が騰貴すること |
用中文解释: | 反弹,回升 下落的股市再次上升 |
用英语解释: | rebound of a stock quotation that has fallen, to rise in reaction to something |