日本語訳はなやかだ,花やかだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 華やかだ[ハナヤカ・ダ] 勢いが強く人目をひくさま |
用中文解释: | 引人注目的,显眼的,辉煌,显赫 引人注目的,显眼的 |
日本語訳麗々しげだ,麗麗しげだ,麗麗しさ
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 誇示する[コジ・スル] 自分の才能や知識などを誇り見せびらかすこと |
用中文解释: | 炫耀 炫耀卖弄自己的才能或知识等 |
用英语解释: | conspicuousness the state of being conspicuous |
日本語訳麗々しい,麗麗しい
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | けばけばしい[ケバケバシ・イ] ひどくはでで,人目をひくさま |
用中文解释: | 花哨的 非常花哨,引人注目的情形 |
用英语解释: | gaudily the state of being showy and gaudy |
日本語訳麗々たる,麗麗たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 麗々たる[レイレイ・タル] はでで,人目につくさま |
用英语解释: | ostentatious the state of being conspicuous |
日本語訳きんきらだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | きんきらだ[キンキラ・ダ] (服装が)派手なさま |
我不擅长做引人注目的事。
私は目立つことが苦手だ。 -
最引人注目的是译者。
いちばん目をひかれたのが翻訳者だった。 -
他很害羞,不会做那种引人注目的事情。
彼はシャイなので、目立つようなことはしない。 -